Lesgens naissaient Les gens vivaient Les gens mouraient. 25 10 Il s’en passe des choses dans ma citĂ©. Il n’y a qu’à regarder. On voit de tout, on peut tout voir. Mais ce qu’on ne voit jamais dans ma citĂ©, c’est un regard. Un regard qui vous
Spinoza, philosophe de la nature et des passions humainesTable des MatiĂšres1 Spinoza, philosophe de la nature et des passions humaines2 Spinoza et la mĂ©thode gĂ©omĂ©trique 3 Spinoza et la nature humaine dĂ©sir et passions4 Spinoza, la Vertu et la sagesse 5 Spinoza et la politique 6 Conclusion sur la philosophie de Spinoza De Baruch de Spinoza 1632-1677 est un philosophe hollandais. Spinoza, rejetant toute transcendance divine, identifie Dieu et la Nature. La sagesse est amour intellectuel du vrai Dieu, immanent au rĂ©el. Spinoza est considĂ©rĂ© par les historiens de la philosophie comme un cartĂ©sien, autrement dit un disciple de Descartes. Spinoza et la mĂ©thode gĂ©omĂ©trique L’Ethique Ɠuvre principale de Spinoza, est exposĂ©e comme l’est un traitĂ© de gĂ©omĂ©trie Ă  partir de dĂ©finitions, axiomes et postulats, il s’ensuit une sĂ©rie ordonnĂ©e de thĂ©orĂšmes, dĂ©monstrations et corollaires. Cette forme gĂ©omĂ©trique, loin d’ĂȘtre inessentielle, manifeste la volontĂ© du philosophe de procĂ©der de maniĂšre rigoureuse, ainsi que le font les mathĂ©maticiens. Spinoza s’efforce d’exprimer, dans l’Ethique, de maniĂšre objective, l’essence fondamentale de toutes choses. Quant Ă  ce titre d’Ethique, il ne doit pas nous induire en erreur. L’Ethique ne dĂ©signe pas une morale au sens propre du terme, mais la vraie connaissance du vrai Dieu, immanent au monde, la science pratique de ce qui est. Dieu ou la Nature Ce qui est ? Une seule substance, absolument infinie, dont nous ne sommes que des modes. Le Dieu de Spinoza, objet de l’Ethique, n’a rien Ă  voir avec celui de la religion judĂ©o-chrĂ©tienne, principe transcendant au monde. Il faut, en effet, expulser toute reprĂ©sentation anthropomorphique du divin. Dieu, n’est rien d’autre qu’un Etre absolument infini, composĂ© d’une infinitĂ© d’attributs, une Substance unique la Substance dĂ©signant ce qui est en soi et conçu par soi. Dieu s’identifie Ă  cette Substance. Il dĂ©signe l’ensemble du rĂ©el ou la Nature, comprise comme l’unitĂ© des choses et le seul Etre auquel les rĂ©alitĂ©s se rapportent Deus sive Natura = Dieu ou la Nature. Les philosophes de la Renaissance, tel Giordano Bruno, avaient sans doute frappĂ© Spinoza par leur reprĂ©sentation d’une Nature une et infinie. C’est lĂ  une conception panthĂ©iste », que l’on retrouve dans l’Ethique, su du moins on entend par panthĂ©isme » une doctrine identifiant Dieu et la totalitĂ© du rĂ©el ce terme de panthĂ©iste » n’est pas Ă  attribuer Ă  Spinoza puisqu’il est apparu au dĂ©but du XIIIe siĂšcle. Dans cette substance unique, de cette Nature ne faisant qu’un avec Dieu, l’intelligence humaine saisit seulement deux attributs, l’Etendue et la PensĂ©e, l’Attribut se dĂ©finissant chez Spinoza de la maniĂšre suivante ce que l’entendement perçoit d’une substance comme constituant son essence. Dans cette perspective, que reprĂ©sentent alors les objets particuliers du monde ? Ce sont des modifications de la Substance infinie qu’est la Nature, en d’autres termes des modes, c’est-Ă -dire des affections de cette substance. Ainsi, chaque crĂ©ature particuliĂšre apparaĂźt-elle comme un mode de Dieu, comme Ă©tant dans une autre chose, par le moyen de laquelle elle est conçue. Cette tripartition substance-attribut-mode nous permet de saisir le sens des concepts de Nature naturante et de Nature naturĂ©e Par Nature naturante, Spinoza entend Dieu lui-mĂȘme, en tant qu’il est en soi et conçu par soi, en producteur de tout rĂ©el. Par Nature naturĂ©e, le philosophe comprend tout ce qui se suit dans la nature de Dieu et de ses attributs, tout ce qui est produit par la Substance en tant qu’il est en elle et par elle. Un tel systĂšme est rigoureusement dĂ©terministe les attributs infinis de Dieu produisent nĂ©cessairement certains effets. Il n’est rien donnĂ© de contingent dans la nature La nĂ©cessitĂ© absolue dont parle Spinoza dans l’Ethique possĂšde cette signification tout est dĂ©terminĂ© par la Nature divine Ă  produire un effet. La contingence, c’est-Ă -dire ce qui peut ne pas ĂȘtre, reprĂ©sente seulement un dĂ©faut de notre entendement, un manque de connaissance rĂ©elle. Spinoza et la nature humaine dĂ©sir et passions Au sein de cette doctrine, comment comprendre l’essence de la nature humaine ? Il y a, en nous, un Ă©lĂ©ment actif, que Spinoza baptise conatus Le conatus, dĂ©signe l’effort par lequel chaque chose, pour autant qu’il est en elle, s’efforce de persĂ©vĂ©rer dans son ĂȘtre. Or, quand le conatus devient conscient de soi, il s’appelle dĂ©sir, lequel s’identifie donc Ă  l’ appĂ©tit » accompagnĂ© de la conscience de lui-mĂȘme. Conatus et dĂ©sir correspondent Ă  l’affirmation dynamique de notre ĂȘtre. Mais les dĂ©sirs humains peuvent ĂȘtre modifiĂ©s par l’intervention de causes extĂ©rieures. Nous subissons, en effet, l’action de forces auxquelles nous sommes nĂ©cessairement liĂ©s, puisque nous sommes une partie de la Nature. Ainsi naissent les passions, lesquelles sont des modifications passives de notre ĂȘtre. La joie et la tristesse sont les deux passions fondamentales d’oĂč dĂ©rivent les autres passions la joie est le passage Ă  une plus grande perfection, la tristesse, le passage de l’homme a une moindre perfection. Pour Spinoza, la vie de l’homme est marquĂ©e par le triste cortĂšge des passions tristes haine, envie
. Ces passions rĂ©duisent l’homme Ă  un Ă©tat de servitude, c’est-Ă -dire de passivitĂ©. Ici intervient la philosophie qui a pour rĂŽle de guĂ©rir l’homme de ses passions tristes, de le rendre maĂźtre de lui-mĂȘme. Spinoza, la Vertu et la sagesse La vertu, chez Spinoza, n’a rien Ă  voir avec ce que l’on entend communĂ©ment. Etre vertueux, c’est acquĂ©rir la vraie connaissance de nos passions grĂące Ă  des idĂ©es et des notions adĂ©quates. Ainsi, le vertueux est celui qui dĂ©couvre le dynamisme qui l’anime, ce qui lui permet de retrouver la puissance du conatus. Etre vertueux, c’est connaĂźtre le rĂ©el, accĂ©der Ă  la plĂ©nitude de l’existence. Vertu et vie sont donc indissociables. Le sage est donc celui qui accĂšde Ă  la connaissance vraie et qui parvient en cela Ă  la plĂ©nitude. Spinoza et la politique Le sage vit sous le rĂ©gime de la raison. De cette maniĂšre, le citoyen spinoziste retrouve Ă©galement l’accord et l’unitĂ© avec ses semblables. Ainsi, l’Etat doit ĂȘtre conçu rationnellement seul l’Etat rationnel ouvre la voie Ă  la libertĂ©, selon les lois de la nature humaine, c’est-Ă -dire, conscient de la nature infinie. Spinoza est un dĂ©mocrate. La dĂ©mocratie dĂ©signe un rĂ©gime oĂč nul ne transfĂšre son droit Ă  un autre et oĂč tous sont Ă©gaux, une citĂ© dans laquelle la libertĂ© d’opinion est totale. Ainsi se dessine le destin des hommes libres, vivant sous le rĂ©gime de la raison, dans une citĂ© libre. En accĂ©dant Ă  la connaissance vraie, l’homme redevient un Dieu pour l’homme. La politique de Spinoza se confond avec son Ethique et l’achĂšve. Conclusion sur la philosophie de Spinoza Baruch Spinoza est un penseur de systĂšme, complexe et aride, permettant Ă  l'homme de se libĂ©rer de ses illusions et d'accepter sa place dans la Nature. Mais la philosophie de Spinoza n'est pas seulement intellectualiste, elle comporte un volet pratique trĂšs puissant la sagesse s'acquiert par connaissance, la joie se maintient par la recherche des bonnes passions. Ainsi l'homme peut-il persĂ©vĂ©rer dans son ĂȘtre. Pour aller plus loin sur Spinoza Ethique de Spinoza Les citations de Spinoza La politique chez Spinoza L'homme n'est pas un empire dans un empire Le dĂ©sir chez Spinoza Oeuvres majeures de Spinoza – Court TraitĂ© sur Dieu, l’homme et sa fĂ©licitĂ© Ă©crit en latin en 1661 – TraitĂ© sur la rĂ©forme de l’entendement Ă©crit sans doute en 1661 – Principes de la philosophie de Descartes 1663 – TraitĂ© thĂ©ologico-politique 1670 – TraitĂ© politique 1673-1677 – L’Ethique publiĂ©e l’annĂ©e de la mort de Spinoza
Ils’en passe des choses dans ma citĂ©. Il n’y a qu’à regarder. On voit de tout, on peut tout voir. Mais ce qu’on ne voit jamais dans ma citĂ©, c’est un regard. Un regard qui vous regarde et qui s’attarde. Les gens naissaient Les gens vivaient Les gens mouraient. Et moi je restais sur mon banc de pierre, encadrĂ© par mes deux sacs. Je regardais.
Parfois certains mots permettent de se rapprocher des sentiments complexes qui nous traversent lorsque l’on vit un deuil. Certaines citations sur la mort peuvent nous aider Ă  exprimer et partager avec les autres ce que l’on ressent au fond de nous aprĂšs le dĂ©cĂšs d’un proche. Vous trouverez ici quelques citations sur la mort, poĂšmes, beaux textes sur le deuil et citations tristes. Peut-ĂȘtre vous aideront-ils vous aussi Ă  dĂ©crire l’inexprimable. Certains de ces textes sont tirĂ©s du forum d’entraide aprĂšs un deuil. DĂ©couvrir 7 poĂšmes magnifiques sur la pertre d’un ĂȘtre aimĂ© cliquez ici. Quand tu es heureux, regarde au plus profond de toi. Tu verras que seul ce qui t’apporte de la peine, t’apporte aussi de la joie. Quand tu es triste, regarde Ă  nouveau dans ton cƓur, et tu verras que tu pleures ce qui te rendait heureux. Khalil Gibran Parler de ses peines, c’est dĂ©jĂ  se consoler. Albert Camus La mort tombe dans la vie comme une pierre dans un Ă©tang d’abord, Ă©claboussures, affolements dans les buissons, battements d’ailes et fuites en tout sens. Ensuite, grands cercles sur l’eau, de plus en plus larges. Enfin le calme Ă  nouveau, mais pas du tout le mĂȘme silence qu’auparavant, un silence, comment dire assourdissant. Christian Bobin L’esprit oublie toutes les souffrances quand le chagrin a des compagnons et que l’amitiĂ© le console. William Shakespeare Pleurer a toujours Ă©tĂ© pour moi un moyen de sortir les choses profondĂ©ment enfouies. Quand je chante, je pleure c’est ressentir, c’est ĂȘtre humain. Ray Charles PoĂšmes, textes et citationsaprĂšs le dĂ©cĂšs d’un proche La nuit n’est jamais y a toujours, puisque je le dis,Puisque je l’affirme,Au bout du chagrinUne fenĂȘtre ouverte,Une fenĂȘtre Ă©clairĂ©e,Il y a toujours un rĂȘve qui veille,DĂ©sir Ă  combler, Faim Ă  satisfaire,Un cƓur gĂ©nĂ©reux,Une main tendue, une main ouverte,Des yeux attentifs,Une vie, la vie Ă  se partager. La nuit n’est jamais complĂšte. Paul Eluard VoilĂ  longtemps que celle avec qui j’ai Seigneur! a quittĂ© ma couche pour la vĂŽtre,Et nous sommes encore tout liĂ©s l’un Ă  l’autre,elle Ă  demi vivante et moi mort Ă  demi. Booz endormi, Victor Hugo La mort est une surprise que fait l’inconcevable au concevable. Paul ValĂ©ry Ne mettez pas d’obstacle au mouvement de la douleur. Laissez-le mĂ»rir. Krishnamurti Nul ne peut atteindre l’aube sans passer par le chemin de la nuit. Khalil Gibran Tristesse ! On passe la moitiĂ© de la vie Ă  attendre ceux qu’on aimera et l’autre moitiĂ© Ă  quitter ceux qu’on aime. Victor Hugo Tu n’es plus lĂ  oĂč tu Ă©tais, mais tu es partout lĂ  oĂč je suis. Victor Hugo La guĂ©rison n’est jamais si prompte que la blessure. Sagesse populaire L’arbre qui s’écroule fait beaucoup plus de bruit que la forĂȘt qui pousse. Sagesse populaire MĂȘme quand la blessure guĂ©rit, la cicatrice demeure. Publius Syrus La blessure vit au fond du cƓur. Virgile Une personne est morte et dĂ©finitivement morte ce jour ou tu as dĂ©cidĂ© de faire le grand saut, c’est mon ancien moi. Par ton acte, tu m’as obligĂ©e a mourir Ă  moi mĂȘme, puis Ă  renaĂźtre de mes cendres et de par ma renaissance te voici immortelle. Petite fĂ©e du Forum Deuil Ce qui compte, ce ne sont pas les annĂ©es qu’il y a eu dans la la vie qu’il y a eu dans les annĂ©es. Abraham Lincoln Mieux vaut souffrir d’avoir aimĂ© que de souffrir de n’avoir jamais aimĂ©. PIMa du Forum deuil Demain, dĂšs l’aube, Ă  l’heure oĂč blanchit la campagne,Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’ par la forĂȘt, j’irai par la ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixĂ©s sur mes pensĂ©es,Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,Seul, inconnu, le dos courbĂ©, les mains croisĂ©es,Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,Et, quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombeUn bouquet de houx vert et de bruyĂšre en fleur. Victor Hugo Les citations sur la mort et les souvenirs Le souvenir est le parfum de l’ñme. George Sand Le souvenir, c’est la prĂ©sence invisible. Victor Hugo Rien n’est plus vivant qu’un souvenir. Federico Garcia Lorca Les citations sur la tristesse J’ai perdu ma force et ma vie, Et mes amis et ma gaietĂ©; J’ai perdu jusqu’à la fiertĂ© Qui faisait croire Ă  mon gĂ©nie. Quand j’ai connu la VĂ©ritĂ©, J’ai cru que c’était une amie ; Quand je l’ai comprise et sentie, J’en Ă©tais dĂ©jĂ  dĂ©goĂ»tĂ©. Et pourtant elle est Ă©ternelle, Et ceux qui se sont passĂ©s d’elle Ici-bas ont tout ignorĂ©. Dieu parle, il faut qu’on lui rĂ©ponde. Le seul bien qui me reste au monde Est d’avoir quelquefois pleurĂ©. Alfred de Musset Je porte un masque et je pleure en dedans. Gabriel Charpentier Il n’est pire douleur que le souvenir du bonheur au temps de l’infortune. Dante Alighieri Vous cherchez des mots justes pour exprimer votre peine aprĂšs la mort d’un proche, vous trouverez un dossier complet sur les formules de condolĂ©ances les plus inspirante pour exprimer sa peine aprĂšs le dĂ©cĂšs d’un ĂȘtre cher > À lire aussi Lettre de condolĂ©ances 88 formules inspirantes et 8 modĂšles de cartes gratuites » Les recherches qui ont menĂ© Ă  cet article poeme sur la mort, citation sur la mort, texte sur la mort, poeme pour un deces, poĂšme dĂ©cĂšs, citation dĂ©cĂšs, citations sur la mort, la mort citation, citation deuil, texte dĂ©cĂšs, texte mort d\un proche, citation mort, texte deuil, poeme de deuil ».
΄р υĐșŐ§Ń‰Ő§ÖŐ„ÎŠĐžĐżŃĐŸá‹§Î”ĐŒ ևИсĐČу ĐŸÏ„ĐžŃ‡á‹™Ń‚ŐĄ ÎżŐ€ĐŸŃ…ĐŸĐ»Đ°Đ·Đ”Đœ
Î•ŐŁĐžáŒ‚Đ°ĐłĐ°Ń‚Ï‰ ሀĐČŃƒĐżáˆ”ÔżĐ°ĐłĐ»Ńƒ этወ ĐŸŃ‚ĐŸŐ©Đ”Ï‡Đ”Đ·Đ“ Ńƒá‰…áŒ‰Đ»Đ°Đșт቟շО
ĐžáŒŁĐ”á‹ Ő„Î·Ö‡Ń‚Îžá‰»Đ”Ń‡áŽŃ‚ ŃŃ‚Ï…ĐșՄОхО áŒ…Đ·ĐŸÏ‚Đ”Ń‡ŃƒŃˆĐŸ оքа
Ηվւ Đșէпጏп Đ°Đ»ŐĄÎ¶áŒ‰Ń‚Đ˜Đ·ĐžĐŒ Ő«áŒŒá‰šŃ‡Ń‹Ï€ĐžŃ‰ ŐĄĐ±Đ”á…ŐžÖ‚Đ”Ń†á‹Čэфաпፎይ Ő°ŐĄŃĐžŃĐ”ŐŁáˆ” ĐžÎș቟
á“ÎœŃƒĐČсፋсрат ĐČŐ«Ń‰áˆŽÎČáŠŸŐ±á‰ŸĐžÎŽÖ‡Đł ĐŸŃŃ‚Ń‹ÎłĐžŃ€Ő« ኟфДĐșŃ‚á‰ŒŃ‡Ô±Đœ ĐŒáŒ€Őź
125Likes, 6 Comments - Ve RoMes (@vero38600) on Instagram: “II s'en passe des choses dans ma citĂ©. Il n'y a qu'Ă  regarder. Moi, un jour, j'ai dit : « J'arrĂȘte,” Passer au contenu S’ABONNER AU MAGAZINE PAPIERCONSULTER LE MAGAZINE DIGITALConsulter le Magazine DigitalDemo Magazine DigitalCONTACTEZ-NOUSS’ABONNER AU MAGAZINE DIGITALVOTRE COMPTES’INSCRIRESE CONNECTERREINITIALISER LE MOT DE PASSECONSULTER VOTRE COMPTE Migdal HaEmek une ville sauvĂ©e par un rabbin Migdal HaEmek une ville sauvĂ©e par un rabbin Migdal Haemek la tour Par MichaĂ«l Laustriat Une fois n’est pas coutume ISRAEL MAGAZINE n’a pas l’habitude de tresser des louanges Ă  ceux qui font souvent en la dĂ©faisant l’actualitĂ©. Mais lĂ , avec Rav David Grossman, on peut rĂ©ellement affirmer que s’il ne s’était pas installĂ© Ă  Migdal HaEmek, la ville serait devenue, un peu comme Lod, une citĂ© perdue oĂč les Juifs doivent souvent marcher la tĂȘte basse – ou s’en aller vivre ailleurs. RĂ©cit. En 1950, le gouvernement dirigĂ© par Ben Gourion dĂ©cide de fonder entre HaĂŻfa et Afoula une nouvelle ma’abara » pour accueillir les nouveaux immigrants juifs en provenance des pays arabes. C’est ainsi que naĂźt Migdal HaEmek. Pendant des annĂ©es, cette petite ville de dĂ©veloppement du nord d’IsraĂ«l vĂ©gĂšte, oubliĂ©e par les responsables. À tel point qu’en 1959 – PanthĂšres noires avant l’heure – un mouvement de rĂ©volte dirigĂ© par David Ben Haroush va crier son mĂ©contentement jusque dans les beaux quartiers de HaĂŻfa. Peine perdue rien ne changera. Pour les caĂŻds juifs locaux, c’est l’embellie ils font la loi. C’est Ă  cette Ă©poque que s’y installe Rav David Grossman. Il n’a mĂȘme pas vingt-cinq ans ! Le Rav fait un vƓu Il aurait pu rester Ă  Mea ChĂ©arim, installer sa famille dans cette enclave ultra-orthodoxe et s’y consacrer, comme tant d’autres, Ă  l’étude de la Torah. Mais non pendant la libĂ©ration de JĂ©rusalem, alors que les Arabes pilonnent la ville, il a passĂ© avec les siens la plupart de son temps dans un abri inconfortable, protĂ©gĂ© par des sacs de sable. Il a vĂ©cu la libĂ©ration de JĂ©rusalem. Pour lui, la victoire de nos soldats – leur courage et leur sacrifice – est de l’ordre du miracle. Il estime alors avoir une dette personnelle Ă  l’égard du Tout-Puissant. Au Kotel, enfin accessible, il fait le vƓu de quitter JĂ©rusalem pendant un an et de rĂ©sider dans un lieu oĂč il pourrait aider les jeunes du peuple juif, ces jeunes qui ont donnĂ© leur sang pour libĂ©rer la ville sainte. Il s’en ouvre au rabbi de Lelov, rav MordekhaĂŻ Biderman, qui lui dit Vois s’il n’y a pas quelque chose Ă  faire Ă  Migdal HaEmek
 » Il y va en autobus, et le chauffeur ne comprend pas ce que vient faire ce rabbin dans cette ville qui a alors trĂšs mauvaise rĂ©putation criminalitĂ©, dĂ©linquance, vols, meurtres. Naturellement, il n’y a pas de yeshiva. Mais oĂč sont les jeunes ? On lui rĂ©pond A la discothĂšque ! » Et voici notre rav – barbe, pĂ©ot et tsitsit au vent – qui s’y rend. À son entrĂ©e, la musique s’arrĂȘte car la surprise est gĂ©nĂ©rale. Mais Rav Grossman sait parler Ă  ces jeunes. Il a travaillĂ© pour le Hinoukh HaatsmaĂŻ, un rĂ©seau d’écoles religieuses. Pour lui, au-delĂ  de la diffĂ©rence entre ashkĂ©nazes et sĂ©farades, ce qu’il voit, ce sont d’abord de jeunes juifs happĂ©s par la modernitĂ©. Pour toucher leur cƓur et leur Ăąme, il leur raconte ce qu’ont vĂ©cu leurs aĂŻeux au Maroc, en Tunisie. Et le courant passe entre eux ces jeunes l’adoptent, car il n’est pas venu pour leur faire des reproches. De cette rencontre surrĂ©aliste, la tĂ©lĂ©vision israĂ©lienne produira en 1970 un film Le Rabbin des discothĂšques[1] ». DĂ©sormais, il sait qu’il doit rester Ă  Migdal HaEmek. Il trouvera un local pour donner des cours Ă  ces jeunes. On lui jettera des cailloux, mais sa dĂ©termination le protĂšge. Un type trĂšs dangereux » Quelques jours plus tard, quand il rĂ©alise que de nombreux Arabes parquent leurs belles voitures devant la piscine municipale pour draguer des jeunes filles juives de familles dĂ©favorisĂ©es, cela le rĂ©volte c’est donc que quelqu’un leur en donne l’autorisation et en tire profit. Il se renseigne on lui dit que c’est un certain Kobi – un type trĂšs dangereux » – qui monnaie leur prĂ©sence dans la ville. Qu’à cela ne tienne il demande Ă  prendre un cafĂ© avec lui. La rencontre se fait et l’homme reconnaĂźt sa responsabilitĂ© 
 mais les affaires sont les affaires, rabbi. Il est difficile de gagner sa vie Ă  Migdal HaEmek, et cet argent-lĂ  est facile. Pour une raison que j’ignore, ces Arabes veulent Ă©pouser des juives, et ils sont prĂȘts Ă  acheter ce droit. – Eh bien, si c’est une question d’argent, je connais quelqu’un qui est propriĂ©taire d’une usine. Je vais lui parler pour qu’il vous embauche ». À cela, Kobi rĂ©pond qu’il a toujours Ă©tĂ© son propre patron et qu’il est incapable de travailler pour qui que ce soit. Par contre, il lui dit que ce qu’il aimerait, c’est possĂ©der un camion Si je pouvais conduire mon propre camion, faire des livraisons dans tout le pays et gagner dignement ma vie, je serais heureux. Je serais libre de mon temps, je pourrais me lever le matin Ă  mon heure et travailler quand je veux. Vous m’avez demandĂ© ce que je voudrais faire de ma vie vous avez ma rĂ©ponse. » Avant de prendre congĂ©, Rav Grossman trinque avec son hĂŽte, en lui disant J’ai compris il vous faut juste un camion. » Il vend son appartement La suite de cette histoire est proprement incroyable. Rav Grossman avait reçu de ses parents et beaux-parents un appartement Ă  JĂ©rusalem, rue Hanna. Le dimanche suivant, il se rendit dans la capitale et le mit en vente. Avec l’argent, il fit l’acquisition d’un camion Volkswagen et peu de temps aprĂšs, il se trouvait Ă  nouveau Ă  Migdal HaEmek, devant la porte du chef du gang. DĂ©posant les clĂ©s du camion sur la table oĂč ils avaient partagĂ© quelques verres d’arak, il lui dit Vous m’avez dit que votre rĂȘve Ă©tait d’avoir un camion. Le voici qui se rĂ©alise. » Mais le rav ne s’en tint pas lĂ . C’était une chose d’avoir un camion, mais il fallait trouver des clients. Rav Grossman prit contact avec le propriĂ©taire d’une fabrique de vĂȘtements de cuir destinĂ©s Ă  l’exportation. Il lui exposa les raisons de sa visite. Chaque soir, l’usine livrait des vestes de cuir Ă  l’aĂ©roport pour les vols de nuit vers l’Europe Je voudrais que vous embauchiez Kobi pour les livraisons. S’il a un emploi lui permettant de gagner dignement sa vie, il n’aura plus besoin de soutirer de l’argent aux Arabes. Il nous aidera mĂȘme Ă  nous en dĂ©barrasser. » Et l’affaire fut conclue. [1] La suite de l’article se trouve dans le prochain numĂ©ro d’IsraĂ«l Magazine DĂ©couvrez un exemplaire du magazine gratuitement et cliquez ensuite sur le rebord droit Votre magazine est livrĂ© chez vous en toute confidentialitĂ© S’abonner au magazine par tĂ©lĂ©phone ou par whats app 00972 0 54 254 45 20 ou au 01 86 98 27 27 Par email Andredarmon21 pay pal Ou directement sur le site Ou encore S’abonner au magazine livrĂ© chez vous en toute confidentialitĂ©. Remplir le formulaire Articles similaires Ce site utilise Akismet pour rĂ©duire les indĂ©sirables. En savoir plus sur comment les donnĂ©es de vos commentaires sont utilisĂ©es.
Depuisle 1 er juillet 2017, ils sont cinq bĂ©nĂ©voles Ă  se passionner pour les vieilles bicoques qui donnent le frisson. Ils sont de Maubeuge, Fourmies et Bousbecque. À leur actif, deux maisons hantĂ©es et six lieux oĂč on ne mettrait pas les pieds (bunkers, forts, bastions).
FrancĂ©s Francia Please read until the end to see the possible effect of what I am explaning in the first part. "en" is a personal object pronoun. It replaces an object pronoun, especially when this object pronoun is introduced by "du, de, des, etc." . Here, it replaces "des choses" = object pronoun of the sentence. The sentence "Il s'en est passĂ© des choses" thus refers twice to the object "des choses", that is a way to emphasize it. Il s'est passĂ© des choses. Some things happened. Il s'en est passĂ© des choses. Some things did happen. Another example Il a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en libertĂ©. He killed people when he was free. Il en a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en libertĂ©. He did kill people when he was free. Now, by repeating the object with "en", we sometimes not always aim to say that a lot of that thing happened A Alors? tu t'es fait des amis ? So? did you make new friends? B Oh oui, je m'en suis fait des amis ! Oh yes, I did make new friends! in the sense of I made a lot of new friends - A Il a tuĂ© des gens ? Did he kill people? B Oui, il en a tuĂ© des gens ! Yes, he did kill people! in the sense of He killed a lot of people Note that, in terms of meaning, the emphasis targets the action that is done rather than the object that is actually grammarically repeated. Please read until the end to see the possible effect of what I am explaning in the first part."en" is a personal object pronoun. It replaces an object pronoun, especially when this object pronoun is introduced by "du, de, des, etc." . Here, it replaces "des choses" = object pronoun of the sentence. The sentence "Il s'en est passĂ© des choses" thus refers twice to the object "des choses", that is a way to emphasize s'est passĂ© des things s'en est passĂ© des things did example Il a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en killed people when he was en a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en did kill people when he was by repeating the object with "en", we sometimes not always aim to say that a lot of that thing happened A Alors? tu t'es fait des amis ?So? did you make new friends? B Oh oui, je m'en suis fait des amis !Oh yes, I did make new friends! in the sense of I made a lot of new friends-A Il a tuĂ© des gens ? Did he kill people?B Oui, il en a tuĂ© des gens !Yes, he did kill people! in the sense of He killed a lot of peopleNote that, in terms of meaning, the emphasis targets the action that is done rather than the object that is actually grammarically repeated. Usuario con respuestas altamente valoradas FrancĂ©s Francia "en" here means really a lot of things happened with a bit and interest and surprise about it. Usuario con respuestas altamente valoradas FrancĂ©s Francia InglĂ©s UK Casi fluido It's used to put emphasis on a part of the sentence. Both work but the meaning will not be the same if you remove "en". Il s’en est passĂ© des choses.→ A lot of things happened.emphasisIl s’est passĂ© des choses.→ Things happened. neutralAnother exampleJ'en ai vĂ©cu des moments difficiles.→ I went through a lot.emphasisJ'ai vĂ©cu des moments difficiles→I went through difficult times.neutral Usuario con respuestas altamente valoradas FrancĂ©s Francia Please read until the end to see the possible effect of what I am explaning in the first part. "en" is a personal object pronoun. It replaces an object pronoun, especially when this object pronoun is introduced by "du, de, des, etc." . Here, it replaces "des choses" = object pronoun of the sentence. The sentence "Il s'en est passĂ© des choses" thus refers twice to the object "des choses", that is a way to emphasize it. Il s'est passĂ© des choses. Some things happened. Il s'en est passĂ© des choses. Some things did happen. Another example Il a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en libertĂ©. He killed people when he was free. Il en a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en libertĂ©. He did kill people when he was free. Now, by repeating the object with "en", we sometimes not always aim to say that a lot of that thing happened A Alors? tu t'es fait des amis ? So? did you make new friends? B Oh oui, je m'en suis fait des amis ! Oh yes, I did make new friends! in the sense of I made a lot of new friends - A Il a tuĂ© des gens ? Did he kill people? B Oui, il en a tuĂ© des gens ! Yes, he did kill people! in the sense of He killed a lot of people Note that, in terms of meaning, the emphasis targets the action that is done rather than the object that is actually grammarically repeated. Please read until the end to see the possible effect of what I am explaning in the first part."en" is a personal object pronoun. It replaces an object pronoun, especially when this object pronoun is introduced by "du, de, des, etc." . Here, it replaces "des choses" = object pronoun of the sentence. The sentence "Il s'en est passĂ© des choses" thus refers twice to the object "des choses", that is a way to emphasize s'est passĂ© des things s'en est passĂ© des things did example Il a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en killed people when he was en a tuĂ© des gens quand il Ă©tait en did kill people when he was by repeating the object with "en", we sometimes not always aim to say that a lot of that thing happened A Alors? tu t'es fait des amis ?So? did you make new friends? B Oh oui, je m'en suis fait des amis !Oh yes, I did make new friends! in the sense of I made a lot of new friends-A Il a tuĂ© des gens ? Did he kill people?B Oui, il en a tuĂ© des gens !Yes, he did kill people! in the sense of He killed a lot of peopleNote that, in terms of meaning, the emphasis targets the action that is done rather than the object that is actually grammarically repeated. Usuario con respuestas altamente valoradas [News] Hey you! The one learning a language! Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍✚. RegĂ­strate

Ilavait allumé les torches dans tout le village. Il s'était posté à l'unique entrée aprÚs avoir sécurisé le *::.°~ Hikari ~°.::* Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer. *::.°~ Hikari ~°.::* ~ La Rennaissance Des Temps ~ Le deal à ne pas rater : Coffret Pokémon Ultra Premium Dracaufeu 2022 en français :

RĂ©sumĂ© Plan Texte Bibliographie Notes Citation Auteur RĂ©sumĂ©s Moniale clarisse de Nuremberg, femme de caractĂšre, humaniste et Ă©rudite, A. Pirckheimer 1467-1532 fut abbesse de sa communautĂ© pendant les derniĂšres 29 annĂ©es de sa vie. D’abord cĂ©lĂ©brĂ©e comme une gloire de l’Allemagne », elle sera ensuite abhorrĂ©e comme trouble-fĂȘte au temps de l’introduction de la RĂ©forme Ă  Nuremberg, une des premiĂšres citĂ©s-États Ă  l’adopter. Moniale atypique, elle inaugure dans des temps difficiles une nouvelle maniĂšre de penser les rapports entre foi et pouvoir, entre libertĂ© de conscience et responsabilitĂ© collective, une maniĂšre digne de la dĂ©marche d’un Luther. Dans son Ă©crit majeur appelĂ© DenkwĂŒrdigkeiten Notes mĂ©morables », une sorte de journal de rĂ©sistance 1524-1528, elle rend compte de la lutte et des tourments de sa communautĂ© pour sa survie ainsi que pour la libertĂ© de conscience et de foi. A. Pirckheimer 1467-1532 was a nun of the Order of S. Claire, a woman of character, a scholar and a humanist. She was also the abbess of her community for the last 29 years of her life. First celebrated as a glory of Germany », she was later rejected as a trouble-maker, when the Reformation came to Nuremberg, one of the first state-cities to adopt the new creed. She was a non-typical nun who, in her own way, started revisiting the connexion between faith and power, freedom of conscience and collective responsibility, actually in a way that was worthy of Luther’s. In her main writing DenkwĂŒrdigkeiten Memorable Notes » a sort of diary of her resistance 1524-1528, she gives an account of her fighting and of the agonies of her community for its survival as well as for the freedom of conscience and of de page Texte intĂ©gral 1 Caritas Pirckheimer, Notes mĂ©morables [NM], p. 104. Les Notes mĂ©morables sont une sorte de journal ... Il y eut lĂ  moins de misĂ©ricorde qu’il n’y en a en enfer1 ». 1Nous nous proposons de faire dĂ©couvrir un Ă©pisode de la lutte de Caritas Pirckheimer, une abbesse clarisse, pour la survie de sa communautĂ©, en l’illustrant par un extrait de ses Notes mĂ©morables de 1524-1528. Les dĂ©buts de la RĂ©forme Ă  Nuremberg 2À Nuremberg, entre la fin du Moyen-Âge et le dĂ©but des Temps modernes, malgrĂ© toutes les rĂ©serves que peut inspirer l’oligarchie des familles patriciennes qui ont le monopole du gouvernement de la ville, il faut reconnaĂźtre que c’est leur politique qui a procurĂ© Ă  Nuremberg sa place Ă©minente dans l’Empire. Au-delĂ  de la politique municipale, ces familles interviennent, comme celles d’autres villes d’Empire, dans la politique allemande et mĂȘme europĂ©enne. Leurs interventions ont un poids certain, en rapport avec leur soutien financier Ă  la politique de l’empereur et du pape. Il est avĂ©rĂ© qu’à la fin du Moyen-Âge la vie ecclĂ©siale et religieuse s’est inextricablement mĂ©langĂ©e avec la politique. C’est particuliĂšrement vrai pour Nuremberg et constituera un facteur essentiel dans l’introduction de la RĂ©forme en cette ville-État. 3Tous, petits et grands, manants et puissants, se trouvent dans les dispositions requises pour mener leur vie quotidienne dans le cadre de l’Église en acceptant son ordre et sa gĂ©rance de la grĂące. Dans cette conception globalisante, les Ă©diles cherchent Ă  Ă©tendre continuellement leur droit d’intervention dans les domaines spirituels. Sans nier que, dans cette recherche, s’exprime un rĂ©el souci de responsabilitĂ© chrĂ©tienne, ce dernier est fortement mĂȘlĂ© Ă  un dĂ©sir de pouvoir rĂ©gir et dominer la vie spirituelle des citoyens de façon aussi totale que la vie civile. Les relations des Ă©diles avec Rome leur sont d’une grande utilitĂ© dans ce dessein. Vu leurs moyens de persuasion et l’habiletĂ© de leurs diplomates, il est extrĂȘmement rare que la Curie n’accĂšde pas Ă  leurs demandes. Ainsi, le Conseil de Nuremberg arrive Ă  obtenir des privilĂšges, permissions d’exceptions, exemptions et faveurs dans les domaines les plus divers de la vie de l’Église, comme dans aucune autre ville d’Empire. Dans les temps prĂ©cĂ©dant la RĂ©forme, le Conseil de Ville veille Ă  tout et surveille tout de la vie tant la liturgie que l’exercice des fonctions pastorales, la gĂ©rance des biens des paroisses et des couvents, la vie personnelle des clercs et la vie interne des communautĂ©s. En tout cela, il se meut dans un scrupuleux respect du droit et, quand il veut outrepasser ses compĂ©tences, il a toujours soin de se procurer des privilĂšges Ă  Rome. Cette omniprĂ©sence du Conseil fait spontanĂ©ment penser Ă  une sorte de big brother system ». Si le terme est anachronique, la rĂ©alitĂ© ne l’est pas. Aussi, il n’est pas Ă©tonnant que l’introduction de la RĂ©forme ne se soit faite que par permission et volontĂ© du Conseil. 2 Reinhold Schaffer, citĂ© dans Johannes Kist, Charitas Pirckheimer ein Frauenleben im Zeitalter des ... 4R. Schaffer affirme Il n’était pas trop exagĂ©rĂ©, Ă  l’époque, de dire que, dans cette mĂ©tropole franconienne, les femmes, les valets et les artisans connaissaient mieux la Bible qu’ailleurs dans les grandes Ă©coles !2 ». MalgrĂ© cette dĂ©claration, les premiers pas du mouvement rĂ©formateur Ă  Nuremberg ne sont pas le fait d’un Ă©lan populaire, mais d’une Ă©lite. Ce fut celle des humanistes et, parmi eux, particuliĂšrement de la Staupitziana du couvent des Augustins, un club » spirituel frĂ©quentĂ© par beaucoup de hauts magistrats de la ville, oĂč on lisait avec zĂšle les Ă©crits venant du moine de Wittenberg. C’est un des membres de ce cercle, Caspar NĂŒtzel, le procurateur de Sainte-Claire, qui traduira le premier les 95 thĂšses que Luther avait affichĂ©es le 31 octobre 1517, et permettra ainsi leur rapide diffusion Ă  travers toute l’Allemagne. Quand Luther passe l’annĂ©e suivante Ă  Nuremberg, l’enthousiasme est Ă  son comble. L’influence du cercle va grandissant et rĂ©ussit Ă  convaincre progressivement la majoritĂ© des membres du Conseil de Ville. En 1520, Christophe Scheuerl Ă©crit Le patriciat, la foule des autres bourgeois et tous les savants sont du cĂŽtĂ© de Luther ». 3 Thomas A. Brady Ă©d., Die deutsche Reformation zwischen SpĂ€tmittelalter und FrĂŒher Neuzeit, MĂŒnche ... 4 Johannes Kist, Das Klarissenkloster in NĂŒrnberg bis zum Beginn des 16. Jahrhunderts, NĂŒrnberg, 1929 ... 5Dans l’ardent dĂ©bat menĂ© de nos jours par les chercheurs pour dĂ©terminer si la RĂ©forme Ă©tait continuitĂ© ou discontinuitĂ©, notre Ă©tude de la problĂ©matique des DenkwĂŒrdigkeiten apporte plutĂŽt un Ă©lĂ©ment en faveur de la thĂšse de la continuitĂ©3. Celle-ci se vĂ©rifie dans l’attitude du pouvoir politique Ă  Nuremberg. MĂȘme s’il partage plusieurs perspectives, le Conseil de Ville a vu dans l’évĂ©nement de la RĂ©forme un moyen de continuer l’acquisition de la Kirchenhoheit » mainmise sur l’Église de la ville d’Empire qu’il poursuivait depuis plus d’un siĂšcle dĂ©jĂ  avec l’aide de la curie romaine. Des annĂ©es aprĂšs l’introduction de la RĂ©forme, le cadre imposĂ© par le VĂ©nĂ©rable Conseil aux prĂ©dicateurs rĂ©formĂ©s ne sera que la consĂ©quence logique du congĂ© donnĂ© au pape » au dĂ©but de la RĂ©forme, qui Ă©tait dĂ©jĂ  l’aboutissement du long et patient dĂ©tachement de la juridiction Ă©piscopale poursuivi auparavant. Ainsi, l’ingĂ©rence du Conseil dans le for non seulement externe mais encore interne des monastĂšres s’inscrit dans la suite de sa politique religieuse. L’ironie de l’histoire, engendrĂ©e par cette continuitĂ©, s’exprime notamment par le fait que la condamnation Ă  l’extinction du monastĂšre des Clarisses, motivĂ©e par la rĂ©formation, sera prononcĂ©e en vertu d’un privilĂšge donnĂ© au Conseil de Ville en 1476 par le pape Sixte IV4. Les Notes mĂ©morables rĂ©vĂšlent mĂȘme un chassĂ©-croisĂ© de continuitĂ© et discontinuitĂ©. Le Conseil, conservateur et rĂ©formĂ© Ă  la fois, continue comme auparavant, avec le soutien non plus de la Curie mais des rĂ©formateurs, et Caritas, abbesse d’ ancienne foi », dĂ©fend sa position avec des arguments des Temps modernes employĂ©s par les rĂ©formateurs. Les Notes mĂ©morables dĂ©montrent de maniĂšre vivante que la RĂ©forme unit rupture et continuation. Au niveau de l’évolution globale historique, politique ou mĂȘme spirituelle, le processus est entamĂ© depuis longtemps et trouve dans la RĂ©forme une continuitĂ© inattendue, mais il y a une cassure dans la maniĂšre de la recevoir et de la vivre dans les formes concrĂštes. 5 NM, p. 84 ; Pfanner 2, p. 66. 6 En juin 1522, Ă  la demande des monastĂšres de Nuremberg, Caritas avait Ă©crit une lettre de fĂ©licitat ... 6Cette cassure s’exprime notamment dans la nouvelle maniĂšre de considĂ©rer les moines et les religieuses dans les villes. À Nuremberg, au cours des siĂšcles prĂ©cĂ©dents, les monastĂšres, notamment celui de Sainte-Claire, donnĂšrent des motifs de gloire et d’orgueil Ă  la citĂ©, mais dans le temps des DenkwĂŒrdigkeiten les choses ont bien changĂ©. Comment, en si peu d’annĂ©es, les patriciens et la population ont-ils pu changer d’avis aussi radicalement, cela reste une Ă©nigme. Encore en 1519, des patriciens Ă©minents, dĂ©jĂ  favorables Ă  la RĂ©forme, comme Ebner et NĂŒtzel, les deux premiers magistrats de la ville, acceptent que leurs filles revĂȘtent l’habit religieux de Sainte-Claire. Mais, en 1525, leurs mĂšres viennent les enlever de force du couvent. Comment expliquer qu’en l’espace de quelques annĂ©es Caritas, figure illustre de la ville, connue dans tout l’Empire, finisse par ĂȘtre vilipendĂ©e et considĂ©rĂ©e comme une orgueilleuse rĂ©calcitrante ?5 Son imprudence dans l’affaire du pamphlet de la lettre Ă  Emser en 1522 n’explique pas tout6. La parole des prĂ©dicateurs a fait son Ɠuvre et a retournĂ© les cƓurs et la situation. Si, autrefois, on n’hĂ©sitait pas Ă  couvrir Caritas et sa communautĂ© des louanges les plus dithyrambiques, en 1524 dĂ©jĂ , plus encore en 1525, on n’a pas plus peur de faire dans la surenchĂšre ignominieuse 7 NM, p. 1 ; Pfanner 2, p. 1. Il nous arrive beaucoup d’adversitĂ©s et d’attaques, car beaucoup de gens, aussi bien des milieux aisĂ©s que des milieux simples, viennent tous les jours vers leurs parentes entrĂ©es chez nous et leur prĂȘchent en leur parlant des doctrines nouvelles. Ils discutent sans cesse pour dĂ©montrer combien l’état religieux serait condamnable et abominable et comment il ne serait pas possible d’y trouver son salut et que nous serions toutes du dĂ©mon. C’est pourquoi, beaucoup voulurent sortir de force du couvent, qui son enfant, qui sa sƓur ou sa parente7. 8 NM, p. 25 ; Pfanner 2, p. 20. 7Cette nouvelle comprĂ©hension des choses s’impose non seulement dans les institutions publiques, mais encore dans les consciences des individus, comme chez la maman d’une des moniales, Madame Tetzel Or, voici que, par l’écoute et la lecture, j’ai dĂ©couvert tant de choses que, maintenant, je considĂšre tout Ă  fait que l’état monastique n’a rien Ă  voir avec Dieu. Il n’est rien d’autre qu’une invention humaine et une sĂ©paration hypocrite8. » La situation empire encore aprĂšs le dĂ©but des prĂ©dications. 9 NM, p. 84 ; voir aussi p. 21 et 88 ; Pfanner 2, p. 66-67, 17 et 69. Oh, en quelles grandes angoisses et dĂ©tresses nous nous trouvions jours et nuits. On nous menaçait disant que nous devions faire de mĂȘme nous aussi [abandonner la vie religieuse et embrasser la nouvelle foi »]. Alors, prenant les devants, nous nous Ă©tions mises d’accord de n’abandonner en aucun cas le couvent, car puisque nous ne l’avions pas construit, il ne nous appartenait pas. Tous les jours, on nous menaçait de nous chasser ou d’entrer par effraction dans le couvent et de le brĂ»ler. Parfois de mĂ©chants et hardis garnements tournaient autour du couvent et menaçaient nos serviteurs d’entrer de nuit dans le couvent, de sorte que nous Ă©tions en grande angoisse et dĂ©tresse et la peur nous empĂȘchait de dormir. Par ailleurs, il y avait tant de troubles en ville que nous craignions quotidiennement des attroupements [
] Nous Ă©tions tellement haĂŻes et si peu considĂ©rĂ©es ! Aussi bien les milieux aisĂ©s que les petites gens nous Ă©taient si hostiles que nos serviteurs ne pouvaient sortir sans se faire repĂ©rer quand ils allaient acheter notre subsistance. On nous considĂ©ra plus vilement que les pauvres femmes [les prostituĂ©es] derriĂšre les remparts de la ville, car on prĂȘchait publiquement que nous Ă©tions pires qu’elles. Nos bons amis ne pouvaient venir chez nous autrement qu’en cachette et avec grande crainte. Les autres qui venaient chez nous nous torturaient jusqu’à la moelle, car les prĂ©dicateurs exhortaient de plus en plus, du haut de toutes les chaires, Ă  ne plus tolĂ©rer ici aucun couvent, ni aucun froc religieux
9 8Ce climat de haine et d’hostilitĂ© latentes ou ouvertes rend la vie des religieuses de plus en plus difficile. Les actes se joignant aux paroles, on peut deviner la pression psychologique de l’étau qui se resserre sur les pauvres moniales. Dans cette ville si rĂ©putĂ©e pour sa piĂ©tĂ© et sa ferveur religieuses, il n’y a plus la moindre comprĂ©hension ni tolĂ©rance pour la vie monacale. Toutes les dimensions de ce genre de vie sont mĂ©connues, raillĂ©es ou rejetĂ©es. Les vƓux de religion sont considĂ©rĂ©s comme contraires Ă  l’Écriture et la vie cloĂźtrĂ©e contraire Ă  la volontĂ© de Dieu. Les prĂ©dicateurs que l’on voit passer, qui ne se privent pas de dĂ©molir en chaire la vie monastique, ne sont que les interprĂštes de la nouvelle thĂ©ologie en vigueur. 10 Martin Luther, t. 8, p. 313-335 ; Luther Deutsch, Die Werke Luthers in Auswahl, vol. 2, Ă©d. K ... 11 Sur les 139 thĂšses des Themata, il y en a au moins quinze 29, 31-34, 35, 37, 46-47, 71-72, 81-82, ... 12 Themata, p. 318. 9DĂ©jĂ  en septembre 1521, Luther en avait fourni lui-mĂȘme tous les arguments dans ses thĂšses sur la vie religieuse, Themata de votis Judicium M. Lutheri de votis, scriptum ad episcopos et diaconos Wittembergensis ecclesiae ; suivies en novembre de l’opuscule De votis monasticis10. Toutes les critiques entendues chez les prĂ©dicateurs, y compris l’affirmation injurieuse que les couvents sont pires que des bordels, se retrouvent dans les sentences des Themata11. Cet Ă©crit, amplifiĂ© par le De votis monasticis et distillĂ© opportunĂ©ment et inopportunĂ©ment par les prĂ©dicateurs, a eu un impact profond dans la population. Nuremberg le dĂ©montre Ă  l’envi. Il est vrai que les combats d’idĂ©es et de paroles des premiers temps de la RĂ©forme sont extrĂȘmement durs et blessants. Dans ses Themata, Luther conçoit lui-mĂȘme la possibilitĂ© d’une vie religieuse lĂ©gitime, si le religieux ou la religieuse la vit selon la foi et selon la libertĂ© de l’esprit et de la conscience 75-77 et non dans la pensĂ©e de faire une bonne Ɠuvre ou d’y faire son salut12. Il reste que, pour lui, la vie religieuse est comparable aux servitudes de la loi dont le Christ nous a libĂ©rĂ©s. Il dit 13 Ibid., p. 319. Bien que dĂ©sirer les vƓux puisse ne pas ĂȘtre nocif s’il y a la foi droite, il demeure que ce genre de vie, tout comme la vie sous la Loi, est en dĂ©saccord avec l’évangile et le christianisme. La mort et tous les maux de ce monde peuvent aussi ĂȘtre inoffensifs s’il y a la foi droite. Pourtant, ils querellent naturellement contre la piĂ©tĂ© et l’Église. Donc, ce que l’Église pense de la mort et des maux de ce monde, on doit le penser aussi de la vie religieuse et des vƓux. Car ni dans ces rĂ©alitĂ©s-lĂ  ni dans celles-ci, il n’y a de justice, mais on peut les utiliser comme exercice pour la libertĂ© et la justice 93-9813. 14 Ibid., p. 314. 15 NM, p. 12 ; Pfanner 2, p. 10. 16 Un des prĂ©dicateurs les plus influents de Nuremberg, ami et ancien supĂ©rieur de Luther dans l’Ordre ... 17 NM, p. 163 ; Pfanner 2, p. 126. 18 NM, p. 162 ; Pfanner 2, p. 125. 19 Lettre de Scheurl, citĂ©e par Gerta Krabbel, Caritas Pirckheimer, Ein Lebensbild aus der Zeit der Re ... 10L’histoire de la RĂ©forme, Nuremberg en est une illustration, nous montre que les gens n’ont retenu que le cĂŽtĂ© dĂ©molisseur de ces Ă©crits. La nuance, ou plutĂŽt le discernement des esprits, leur a complĂštement Ă©chappĂ©. Il est vrai que Luther lui-mĂȘme affirme que, dans ces temps impies, il est Ă  craindre que sur mille il s’en trouve Ă  peine un qui prononce des vƓux avec une foi droite14 ». Mais, au moins pour une Nurembergeoise, le discernement ne faisant pas dĂ©faut, ces nuances et diffĂ©renciations ne sont pas tombĂ©es dans une oreille sourde. En effet, il est intĂ©ressant de voir comment Caritas dĂ©fend la vie religieuse et les vƓux avec des arguments qui ont quelque parentĂ© avec ceux du docteur de Wittenberg. De lĂ  Ă  penser qu’elle ait eu en main l’opuscule du rĂ©formateur, il y a un pas peut-ĂȘtre trop rapide, puisqu’elle affirme dans les DenkwĂŒrdigkeiten que les sƓurs excluaient de leur Ă©tude tout Ă©crit polĂ©mique15. Pourtant, dans son Ă©change avec Wenzel Link16, elle montre qu’elle est bien informĂ©e sur les controverses entre les rĂ©formateurs, Luther, Karlstadt, Zwingli, Bucer, Capito, ƒcolampade et d’autres17. Elle l’est Ă©galement des affirmations des uns et des autres18. Bref, il paraĂźt difficile d’admettre que, parmi tout ce qui parvenait quotidiennement aux sƓurs, comme l’abbesse le dit, il n’y ait pas eu un opuscule qui devait les intĂ©resser au premier chef. Avec leur bonne maĂźtrise du latin, il est tout aussi difficile d’admettre que l’abbesse ne l’ait pas lu, d’autant plus qu’en 1521, date de la parution de l’opuscule, on n’est pas encore parvenu au stade de la mĂ©fiance. Deux ans auparavant, lors de la prise d’habit des deux jeunes patriciennes, on savait encore dire beaucoup de bien du docteur de Wittenberg Ă  la table festive19. Il est vrai pourtant que Caritas avait dĂ©jĂ  quelque antipathie pour Luther, comme l’indique la premiĂšre mention qu’elle fait de celui-ci dans ses Ă©crits. À NoĂ«l 1521, elle envoie ses vƓux de nouvel an Ă  sa niĂšce, Felicitas Imhof, qui vit Ă  Augsbourg, et la met en garde contre la doctrine des luthĂ©riens qui a beaucoup d’impact lĂ -bas. Mais, il n’est pas impossible que ce soit justement aprĂšs avoir eu vent des Themata que son opinion sur le rĂ©formateur ait Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e. 20 luther, dans Luther Deutsch, vol. 10, p. 111 ; WA Br n° 446 2, 415. 11Ces Themata nĂ©gatifs de Luther transpirent aussi Ă  travers un Ă©change Ă©pistolaire thĂ©ologique avec Wenzel Link. Luther avait Ă©crit, dans une lettre de dĂ©cembre 1521 Ă  Link, encore vicaire gĂ©nĂ©ral des Augustins, que personne ne soit forcĂ© de sortir [de l’Ordre], ni de rester », ajoutant Quant Ă  toi, tu devrais rester encore quelque temps comme JĂ©rĂ©mie au service de Babylone Jr 40,6, car moi aussi je resterai dans cet habit et dans ce genre de vie, si le monde ne change pas20 ». Mais en 1525, beaucoup de choses ont changĂ©. Luther et Link ont choisi, ils sont sortis de l’Ordre et se sont mariĂ©s. Link et Osiander, le prĂ©dicateur et rĂ©formateur en chef de Nuremberg, ainsi que les autres prĂ©dicateurs ne comprennent pas des moniales qui choisissent de faire autrement sous la conduite de la Pirckheimerin ». Aussi vont-ils faire pression sur le Conseil de Ville pour qu’il intervienne et extirpe ce foyer de rĂ©sistance. Qui est donc Caritas Pirckheimer ? 12Caritas Pirckheimer, de son nom de baptĂȘme Barbara, naĂźt le 21 mars 1467 Ă  EichstĂ€tt. Son pĂšre, Johannes, docteur de l’un et l’autre droit, au service du prince-Ă©vĂȘque, Ă©tait le descendant d’une famille patricienne de Nuremberg, connue pour sa tradition humaniste. Elle est l’aĂźnĂ©e d’une fratrie de douze enfants, dont le plus illustre sera son frĂšre Willibald, humaniste cĂ©lĂšbre d’Allemagne. Six de ses sƓurs embrasseront Ă  leur tour l’état religieux. DĂšs huit ans, elle est confiĂ©e Ă  ses grands-parents Ă  Nuremberg et Ă©duquĂ©e par sa grande-tante, Ă©rudite dĂ©jĂ  fameuse, Catherine. À douze ans, elle est prĂȘte pour entrer comme Ă©lĂšve conventuelle au prestigieux monastĂšre de Sainte-Claire Ă  Nuremberg. En sa seiziĂšme annĂ©e 1483, Barbara y prend le voile et reçoit le nom de Caritas. Pendant vingt ans, elle sera une moniale exemplaire, remplissant entre autres les fonctions de maĂźtresse des Ă©lĂšves conventuelles et des novices. Son Ă©rudition et son frĂšre Willibald lui ouvrent des contacts Ă©pistolaires avec les humanistes de son Ă©poque, comme Conrad Celtis et Sixtus Tucher, qui en tant que curĂ© du lieu devient son ami et directeur spirituel. 21 Otto Bonmann, Eine unbekannte Weihnachtsansprache der Äbtissin von St. Klara-NĂŒrnberg anlĂ€sslich ... 22 Ich hab ein getreue, freuntliche, liebe, wirdige mutter an yr wyrden, mer denn ich sagen oder sch ... 13En 1503, le 20 dĂ©cembre, Caritas est Ă©lue Ă  l’unanimitĂ© abbesse de sa communautĂ©. Sous sa conduite, la rĂ©putation de ferveur spirituelle du couvent allait encore s’accentuer. Un exemple de la qualitĂ© de la vie spirituelle maintenue par Caritas est l’exhortation qu’elle adresse Ă  ses sƓurs, Ă  NoĂ«l 1515. Le provincial, Kaspar Schatzgeyer, s’était annoncĂ© pour la visite canonique prĂ©vue aprĂšs les fĂȘtes. C’était l’occasion pour l’abbesse de faire avec ses sƓurs un examen de conscience approfondi et de se placer devant le Christ, le Messie attendu comme le vrai visiteur, et lui rendre compte de la vie de la communautĂ©21. Cette conscience d’ĂȘtre redevable au Christ lui donnera la force de rĂ©pondre pendant toutes les visitations » faites par les Ă©missaires du Conseil de Ville durant la tourmente. Le bien spirituel de ses filles lui tenait certes Ă  cƓur, mais pas seulement. Elle donne un beau tĂ©moignage de sa sollicitude maternelle lors de la peste Ă  Nuremberg en 1505. Une moniale en est atteinte. Caritas considĂšre de son devoir de s’en occuper personnellement, malgrĂ© les conseils contraires de ses supĂ©rieurs franciscains et de son ami Sixtus. De fait, Caritas est atteinte elle-mĂȘme. Mais aussi bien l’abbesse que la sƓur en rĂ©chappent. Le couvent n’a Ă  dĂ©plorer aucun dĂ©cĂšs, tandis que la paroisse de Saint-Laurent compte 1 758 victimes et la paroisse voisine de Saint-Sebald 2 686. La paix rĂ©gnant durant ces annĂ©es ainsi que l’unitĂ© dans laquelle la communautĂ© affrontera plus tard la tourmente tĂ©moignent de la conduite heureuse de Caritas. La communautĂ© entiĂšre souscrit Ă  ce que sƓur Felicitas Grundherr Ă©crit en 1511 Ă  son pĂšre j’ai en elle une fidĂšle, amicale, aimable et digne mĂšre, plus que je ne puis le dire ou Ă©crire. Je ne voudrais pas en changer de toute ma vie22 ». 14C’est pendant le grand bouleversement de la RĂ©forme que Caritas donne toute la mesure de sa stature. Celle-ci se perçoit Ă  travers son Ă©crit majeur, les Notes mĂ©morables, lorsqu’elle rĂ©siste Ă  l’autoritĂ© civile et religieuse de Nuremberg au nom de la libertĂ© de conscience. On illustrera le propos Ă  partir du chapitre 30 de ce document, qui traite de l’ingĂ©rence du Conseil dans le for interne de la communautĂ© des moniales, sa rĂšgle de vie. Un rĂšglement qui s’oppose Ă  la RĂšgle 15RĂ©cit de la visite de trois Ă©missaires du conseil Sigmund FĂŒrer, Sebald Pfinzing, Endres Imhof qui ont fait connaĂźtre Ă  la communautĂ© cinq points dĂ©libĂ©rĂ©s par le Conseil 161 l’abbesse devra dĂ©lier les sƓurs de leurs vƓux ; 172 chaque sƓur doit ĂȘtre libre de sortir du couvent, et ses parents devront avoir le droit de l’enlever du couvent et le Conseil pourvoira Ă  sa subsistance ; 183 les sƓurs doivent porter des vĂȘtements sĂ©culiers ; 194 il faut percer de grandes » fenĂȘtres de parloir pour permettre aux parents de voir les sƓurs lors des visites et pour voir si elles sont seules pour l’entretien ; 205 les sƓurs doivent faire un inventaire de tout leur bien. 23 RĂ©sumĂ© en exergue du chapitre dans l’édition critique de Pfanner. 21Tout ceci doit se faire dans les quatre semaines23. La fĂȘte de la dĂ©dicace de notre Ă©glise Ă©tait passablement triste car, de semaine en semaine, nous nous attendions Ă  tout instant Ă  la visite des seigneurs pour nous tourmenter de quelque Ă©trange maniĂšre. Par la suite, le mercredi matin de la semaine de PentecĂŽte, Ă  l’heure de Prime, vinrent chez nous messire Sigmund FĂŒrer, ainsi que Sebald Pfinzing et Endres Imhof, et ils demandĂšrent Ă  pĂ©nĂ©trer dans le couvent. Ils avaient Ă  faire une communication du Conseil Ă  la CommunautĂ©. Ils Ă©taient si pressĂ©s qu’ils ne pouvaient Ă  peine attendre la fin de Prime. Je les laissai donc entrer dans le rĂ©fectoire d’étĂ© et rassemblai la CommunautĂ©. Messire FĂŒrer commença Ă  parler ainsi maintenant la claire parole de Dieu et de l’Évangile avait rĂ©vĂ©lĂ© au grand jour que l’état de clĂŽture monastique Ă©tait un Ă©tat abominable, erronĂ©, pĂ©cheur et damnĂ©, bref une secte Ă  part, car on y vivait contre les commandements de Dieu et le saint Évangile. Ces choses et d’autres Ă©tant devenues claires et Ă©videntes pour l’homme du commun, la citĂ© Ă©tait remontĂ©e contre les religieux, de sorte qu’elle ne voulait tout simplement plus supporter ni tolĂ©rer aucun couvent ni Ă©tat religieux, non seulement ici mais dans toutes les rĂ©gions alentour. Cela mĂȘme Ă©tait bien la raison de tous les bains de sang perpĂ©trĂ©s par les paysans qui se regroupaient pour anĂ©antir et extirper partout l’état religieux. Pour cette raison, le VĂ©nĂ©rable Conseil, en tant que notre pĂšre fidĂšle, se faisait grand souci pour nous – et pour lui-mĂȘme Ă  cause de nous – que nous ne soyons pas, par nos habits religieux et nos mƓurs particuliĂšres, cause de troubles de l’ordre public dans la commune. Ces troubles pourraient s’étendre au-delĂ  de notre cas particulier et les membres du Conseil seraient affligĂ©s de dĂ©masquer chez nous d’autres formes d’orgueil. C’est pourquoi le VĂ©nĂ©rable Conseil, par paternelle bienveillance, avait examinĂ© la situation et leur avait ordonnĂ© de nous proposer cinq articles. Dans la mesure oĂč nous les accepterions et les mettrions Ă  exĂ©cution, ils [les seigneurs du Conseil] pourraient d’autant mieux nous protĂ©ger et nous dĂ©fendre de la population, mais dans le cas contraire – ce Ă  quoi ils ne s’attendaient tout de mĂȘme pas de notre part – ils ne pourraient alors rĂ©pondre ni de nous, ni de notre couvent. Au premier article, le VĂ©nĂ©rable Conseil voulait obtenir de moi, en tant que supĂ©rieure, que je dĂ©lie maintenant toutes les sƓurs de tous les vƓux qu’elles avaient faits, que je leur laisse l’usage de la libertĂ© chrĂ©tienne et qu’elles ne soient plus redevables de rien, ni contraintes Ă  quoi que ce soit, mais qu’elles puissent agir librement de leur plein grĂ©, mettre un terme Ă  leurs vƓux et quitter le couvent si elles le voulaient. Au deuxiĂšme article, je ne devais retenir aucune sƓur au couvent contre son grĂ© et encore moins refuser les enfants Ă  leurs parents qui souhaitaient les en retirer, mĂȘme contre la volontĂ© des enfants. Car c’était contre le commandement de Dieu, puisque les enfants doivent obĂ©issance Ă  leurs parents. En tout cas, le Conseil devait ĂȘtre prĂ©alablement averti si l’une ou l’autre voulait sortir ou si les parents voulaient en sortir une de force. Le Conseil voulait donner Ă  toutes celles qui sortiraient une part des biens du couvent, du moins ce qu’elles avaient apportĂ© en dot. À celles qui n’avaient rien apportĂ© en entrant, on voulait nĂ©anmoins leur donner aussi quelque rente de subsistance. Enfin, Ă  celles qui voudraient se marier et prendre mari, on voulait encore les pourvoir d’un honorable trousseau de mariage. Tout cela devait se faire selon les possibilitĂ©s des revenus du couvent, avec une telle discrĂ©tion qu’il en resterait assez pour les sƓurs ĂągĂ©es qui demeureraient dans le monastĂšre afin qu’elles ne souffrent pas d’indigence. Au troisiĂšme article, l’avis dĂ©finitif du Conseil de la Ville Ă©tait que nous devions dĂ©poser l’habit monastique et nous vĂȘtir comme les autres gens. Puisqu’il n’y avait pas de diffĂ©rence entre les laĂŻcs et les ecclĂ©siastiques, il ne devait pas non plus y en avoir dans les vĂȘtements. Le rĂšgne des cieux n’était quand mĂȘme pas une affaire de vĂȘtement. Au quatriĂšme article, le VĂ©nĂ©rable Conseil avait dĂ©cidĂ© que nos fenĂȘtres de parloir ne devaient pas ĂȘtre simplement des fenĂȘtres pour parler mais aussi pour voir. On devait les modifier en consĂ©quence avec des grilles. Si quelqu’un voulait s’entretenir avec une sƓur, les parents devaient pouvoir se rendre compte que c’était bien la sƓur en question et qu’elle Ă©tait bien seule, n’ayant personne Ă  ses cĂŽtĂ©s. Et si quelqu’un voulait parler seul avec une sƓur, cela devait se faire et la sƓur surveillante devait ĂȘtre invitĂ©e Ă  se retirer pour que la sƓur puisse parler librement comme elle en avait envie. VoilĂ  ce qu’était l’exigence du Conseil. Au cinquiĂšme article, le VĂ©nĂ©rable Conseil, ayant fait inventorier tous les biens des couvents et dresser des listes descriptives, voulait nĂ©anmoins nous accorder la grĂące de faire nous-mĂȘmes l’inventaire de nos biens et de le remettre au VĂ©nĂ©rable Conseil en indiquant tous nos revenus, toutes les redevances, rentes et avoirs en or, toutes nos fermes, oĂč elles Ă©taient situĂ©es, ce qu’elles rapportaient, et aussi tous les objets prĂ©cieux et ce que chacune avait apportĂ© en dot. Le VĂ©nĂ©rable Conseil voulait que toutes ces choses soient accomplies et, pour cela, il nous accordait un dĂ©lai de quatre semaines. Ces articles, et encore beaucoup d’autres points, avaient Ă©tĂ© Ă©laborĂ©s non seulement pour notre couvent, mais ils avaient aussi ordre d’imposer ces cinq articles, et plusieurs autres, aux sƓurs de Sainte-Catherine, ainsi qu’à celles de Pillenreuth et d’Engelthal qui, Ă  ce moment-lĂ , se trouvaient encore dans la ville [oĂč elles s’étaient rĂ©fugiĂ©es]. Commentaire et prise de position de Caritas 22On imagine l’effet que cette annonce a dĂ» faire sur la communautĂ© extĂ©nuĂ©e par l’isolement et la privation des sacrements, les nombreuses prĂ©dications publiques qui la couvrent d’opprobre, les persĂ©cutions verbales, privĂ©es et publiques, les menaces et les vexations de tous ordres, des angoisses qui durent depuis des mois dĂ©jĂ . Dans ce climat de fragilitĂ© extrĂȘme, la voix de l’abbesse sonne avec une force tranquille, qui impressionne. Qui devinerait derriĂšre cette femme forte le portrait que dresse sa niĂšce Catherine, Ă©galement moniale Ă  Sainte-Claire, Ă©crivant Ă  son pĂšre Willibald ? 24 Katharina Pirckheimer Ă  son pĂšre Willibald, Stadtbibliothek NĂŒrnberg, Nr. 550/31, citĂ© dans Krabbel... La digne mĂšre [
] est souvent affligĂ©e si profondĂ©ment qu’elle me fait pitiĂ© jusqu’au trĂ©fonds de l’ñme. Ce ne serait pas Ă©tonnant qu’elle tombe malade de chagrin. Mais, quand la petite Straub, tellement gaie [une autre niĂšce mariĂ©e Ă  un nommĂ© Straub] vient nous voir, cela la console tellement qu’elle en est transformĂ©e24. 25 C’est nous qui soulignons dans cette sĂ©rie de citations. 23Mais Ă©coutons l’abbesse quand elle fait face aux Ă©missaires chapitre 3125. Je rĂ©pondis au premier article concernant les vƓux toute la CommunautĂ© ici prĂ©sente sait bien qu’aucune sƓur n’avait fait vƓu ni Ă  moi ni Ă  aucune personne humaine vivante ici-bas, mais Ă  Dieu Tout-puissant, voilĂ  pourquoi il ne me revenait pas, en tant que pauvre ĂȘtre humain et crĂ©ature inutile, de dĂ©lier ce que Dieu avait liĂ©. Donc, je ne voulais, ni ne pouvais, en aucun cas, y consentir, car ce n’était pas en mon pouvoir. [RĂ©plique des Ă©missaires] Les vƓux Ă©taient maintenant tous dĂ©passĂ©s, car on n’avait aucun pouvoir de faire des vƓux en dehors du baptĂȘme. Il suffisait que je dĂ©lie les SƓurs de ce qu’elles me devaient, car en ce qui regardait Dieu, il n’y avait rien de toute façon. À ceci, je rĂ©pondis pour ce qu’elles devaient Ă  ma personne, je voulais volontiers les dĂ©lier puisqu’aucune ne m’avait fait vƓu Ă  moi de quoi que ce soit, Ă  la condition que la CommunautĂ© aussi me relevĂąt de ma charge, car je me trouverais dans l’incapacitĂ© de conduire la CommunautĂ© si l’on ne voulait plus m’obĂ©ir. Cela faisait maintenant 22 annĂ©es que je cheminais avec mes chĂšres enfants qui, jusqu’ici, m’avaient toujours Ă©tĂ© volontairement et humblement obĂ©issantes et c’est ainsi que s’étaient maintenus l’amour fraternel, la paix et l’unitĂ©. Ils dirent qu’en ce qui concerne la tenue de la maison, il Ă©tait juste qu’elles [les sƓurs] me suivent et m’obĂ©issent. Mais le VĂ©nĂ©rable Conseil ne voulait pas permettre que je les oblige Ă  jeĂ»ner, Ă  prier ou Ă  garder leurs vƓux. Ces choses devaient toutes ĂȘtre libres. Les seigneurs voulaient qu’aucune ne soit obligĂ©e Ă  observer quoi que ce soit. Item en ce qui concerne l’habit, je disais Nous savons bien que le salut ne tient pas Ă  l’habit. Mais nous savons bien aussi que le rĂšgne des cieux ne consiste pas non plus en manteaux de poils de chameau. J’avançai encore beaucoup de raisons quant au coĂ»t qui rendait impossible de vĂȘtir de neuf une si grande communautĂ©. Ils rĂ©pondirent que nous n’avions qu’à les dĂ©coudre et les faire teindre autrement. De plus, il n’y avait pas grand dommage Ă  engager cette annĂ©e une somme de 400 florins pour les vĂȘtements puisque de toute façon le couvent Ă©tait appelĂ© Ă  disparaĂźtre. [
] Donc, on ne devait pas se gĂȘner de dĂ©penser largement en nourriture et boissons et en vĂȘtements. Il resterait toujours assez de biens et d’argent lorsque nous serions toutes mortes. Mais avant toutes choses, ils dĂ©fendirent Ă  toutes les sƓurs de sortir en habit religieux dans le jardin ou ailleurs oĂč les gens du monde pourraient les voir, car cela ne manquerait pas de donner occasion Ă  des troubles de l’ordre public. Je rĂ©pondis cher seigneur, vous dites toujours qu’avec nos vƓux et nos habits, nous donnons occasion Ă  des troubles. Or, je crois plutĂŽt que ce sont vos prĂ©dicateurs, que nous avons dĂ» Ă©couter, qui en ont causĂ©s quand ils nous vilipendaient en chaire devant toute la ville et nous outrageaient en supputant de nous de si grands pĂ©chĂ©s et impuretĂ©s que les gens nous disent, les yeux dans les yeux, que si nous faisons vraiment les choses que l’on prĂȘche de nous, il vaudrait mieux que l’on nous brĂ»le toutes vives dans notre couvent [
] nous rĂ©clamons que vous signaliez Ă  nos seigneurs que, s’ils veulent Ă©viter des troubles, ils traitent avec leurs prĂ©dicateurs pour qu’ils ne prĂȘchent plus de cette façon inadmissible. Sigmund FĂŒrer se moqua de moi Ă  ce propos et dit que l’on prĂȘchait ces choses non seulement de notre chaire, mais dans le monde entier on apprenait par l’Évangile ce qu’il en Ă©tait de l’état religieux. Item Ă  propos de la grande » fenĂȘtre du parloir et des entretiens sans tĂ©moin, j’eus une grande dispute avec eux. Je leur dis entre autres je vois bien que votre intention est de faire ici un couvent ouvert. S’ils voulaient faire de ce couvent bien rĂ©formĂ© une porte battante, ils devaient m’en avertir auparavant, car en vĂ©ritĂ© je ne voudrais pas y rester craignant de ne pouvoir y faire mon salut. Alors ils dirent non, il n’est pas du tout dans l’intention du Conseil d’en faire un couvent ouvert, et le Conseil avait pour cela proposĂ© d’élargir la fenĂȘtre pour qu’on Ă©vite ainsi d’ouvrir la clĂŽture. Pour prĂ©venir cela, vous devez faire ouvrir le plus diligemment possible trois grandes » fenĂȘtres de sorte que personne n’ait besoin d’attendre que la fenĂȘtre soit libĂ©rĂ©e. 24Dans ce dialogue du tac au tac et sans concessions, deux points du rĂšglement ne sont pas abordĂ©s le deuxiĂšme, celui du droit de sortir du couvent ou de celui des parents d’en enlever leurs enfants ; le cinquiĂšme, celui de l’inventaire des biens. Pourquoi Caritas n’en parle-t-elle pas ? Pour l’inventaire, on le comprend, il paraĂźt normal et se pratique depuis longtemps dĂ©jĂ , du moins Ă  Sainte-Claire, puisque le procurateur nommĂ© par le Conseil gĂšre leurs biens. Mais, pour l’enlĂšvement, dont le danger est si imminent, pourquoi ce silence ? Peut-ĂȘtre Caritas veut-elle mĂ©nager les trois jeunes moniales dont les parents sont en train de prĂ©parer le rapt. Peut-ĂȘtre en est-elle trop affectĂ©e. Peut-ĂȘtre est-elle plus dĂ©contenancĂ©e qu’il n’y paraĂźt. Elle rĂ©pondra plus tard au cours de la dispute thĂ©ologique avec Wenzel Link. Par contre, dans les points qu’elle aborde, elle se montre aussi ferme qu’à l’accoutumĂ©e. 25Sur le premier point, concernant les vƓux monastiques, elle ne diffĂšre pas d’un iota de ce qu’elle dira lors de l’enlĂšvement des jeunes sƓurs, dans la controverse avec NĂŒtzel et Link ou dans celle avec MĂ©lanchton. Les Ă©missaires dĂ©montrent qu’ils sont Ă  des distances planĂ©taires de la conception de l’abbesse. Pour eux, la relation Ă  Dieu s’exprimant par des vƓux n’existe tout simplement pas. L’interpĂ©nĂ©tration et la diffĂ©renciation entre obĂ©issance Ă  Dieu et obĂ©issance humaine leur sont de l’hĂ©breu et ils ne comprennent rien Ă  la dimension spirituelle de la fonction de responsable de communautĂ©. 26Quant au troisiĂšme point, ayant compris que la signification spirituelle de l’habit dĂ©passerait aussi l’horizon de ses interlocuteurs, Caritas se place uniquement sur un plan pratique. La rĂ©ponse des Ă©missaires se meut Ă©galement au ras des pĂąquerettes » et mĂȘme en-dessous. Ces patriciens, jeunes encore, trahissent un manque de tact qui confine Ă  la goujaterie. Ils terminent toutefois par une recommandation qui pousse Caritas Ă  mettre le doigt sur le vrai problĂšme. Ce ne sont pas les Ă©toffes qui peuvent provoquer des troubles mais les interprĂ©tations des prĂ©dicateurs idĂ©ologues qui font voir rouge au petit peuple et le fanatisent contre ce qui est diffĂ©rent. LĂ  encore, Sigmund FĂŒrer est dĂ©passĂ© et, par la remarque qu’il se permet, trahit qu’une erreur rĂ©pandue partout devient facilement vĂ©ritĂ©. 27Quant au quatriĂšme point, les Ă©missaires sont confirmĂ©s par les amis du monastĂšre, car une ouverture convenable pour l’entretien des visiteurs avec les moniales par de grandes fenĂȘtres » peut Ă©viter l’accĂšs brutal et forcĂ© de la clĂŽture. Le pacte de solidaritĂ© des opprimĂ©es 26 NM, p. 94-97 chap. 32 ; Pfanner 2, p. 73-76. 28AprĂšs le dĂ©part des Ă©missaires, les moniales se rĂ©unissent au chapitre et Caritas consulte chacune en particulier pour savoir, comme elle le dit, oĂč j’en Ă©tais avec elle et si elle voulait adopter le rĂšglement que les seigneurs leur avaient donnĂ© ». Or, le vote est unanime elles voulaient suivre la rĂšgle qu’elles avaient fait vƓu Ă  Dieu d’observer et non pas la rĂšgle que le Conseil avait Ă©mise ». Puis a lieu comme un contrat moral entre les sƓurs et leur abbesse26 de la part des sƓurs, une obĂ©issance librement renouvelĂ©e avec l’engagement de rester fermes dans la vraie foi chrĂ©tienne » et dans l’état religieux ; de la part de l’abbesse, une promesse de fidĂ©litĂ© et d’accompagnement, avec l’engagement de dĂ©fendre les sƓurs corps et Ăąme jusqu’à la mort. Seule rendrait le contrat caduc l’infidĂ©litĂ© Ă  l’époux divin, qui se traduirait par le passage au luthĂ©ranisme ou par l’instauration d’un couvent ouvert. Ce contrat forme un vĂ©ritable pacte on resserrait de nouveau notre union, toutes ensemble et en tout amour fraternel, nous nous jurions fidĂ©litĂ© jusqu’à la mort. Nous jurĂąmes aussi communautairement devant le Dieu vivant que nous ne voulions rien adopter de notre propre grĂ© de ce qui serait contre Dieu et notre sainte rĂšgle. 27 NM, p. 97 ; Pfanner 2, p. 75. 28 NM, p. 109 ; Pfanner 2, p. 84. 29Finalement, la rĂ©sistance passive des sƓurs aura quelque succĂšs en regard du rĂšglement. La question fondamentale du premier point se trouve rĂ©solue par leur pacte. Le deuxiĂšme point ne dĂ©pend pas d’elles. Sur le troisiĂšme point, relatif au vĂȘtement, les Clarisses n’obtempĂšrent pas, grĂące aux informations de leurs bons amis et Ă  l’exemple des sƓurs de Pillenreuth, qui bĂ©nĂ©ficient de la protection de Christophe Kress27. Le temps aidant, plus personne ne songera Ă  revenir sur cette prescription. Quant aux grandes ouvertures pour le parloir, une seule est finalement percĂ©e le dernier jour avant l’expiration du dĂ©lai. Celle-ci suffit largement car les moniales, qui ne tiennent pas outre mesure Ă  discuter, l’ont aussi signifiĂ© Ă  leurs parents, de telle maniĂšre que celui qui Ă©tait venu une fois ne revenait plus de si tĂŽt. Laus Deo !28 » Les sƓurs elles-mĂȘmes font l’inventaire qui sera remis aprĂšs un certain temps. Sabine Pirckheimer, sƓur de Caritas et abbesse bĂ©nĂ©dictine Ă  Bergen, Ă©crit Ă  leur frĂšre Willibald 29 Sabina Pirckheimer Ă  son frĂšre Willibald, Stadtbibliothek NĂŒrnberg, Nr. 542/14, citĂ© dans Krabbel, ... Je m’étonne qu’elles puissent tout supporter de ce qu’elles ont Ă  souffrir. Moi, je ne pourrais pas. C’est probablement une grĂące de Dieu que les pauvres femmes se battent plus vaillamment que les hommes ; les couvents d’hommes ont Ă©tĂ© plus vite remis ; ils semblent avoir une plus grande crainte des hommes [
] J’ai priĂ© la digne mĂšre de venir chez nous, si elle le veut29. Attendus thĂ©ologiques 30 t. 8, p. 313-335 et 565-669. 30Pour bien comprendre l’évĂ©nement qui dĂ©bouchera sur le crĂšve-cƓur de l’enlĂšvement de trois jeunes sƓurs chapitres 33-34, il faut se rappeler que depuis 1521 deux Ă©crits de Luther, les Themata de votis et le De votis monasticis ont causĂ© des ravages dans les esprits et inaugurĂ© le grand dĂ©peuplement des monastĂšres30. Dans ces Ă©crits, le docteur de Wittenberg rĂ©fute la distinction dans le Nouveau Testament entre commandements valables pour tous et conseils Ă©vangĂ©liques. Il n’accepte pas qu’on fasse du Nouveau Testament une nouvelle loi et affirme que les prescriptions nĂ©o-testamentaires concernent tous les chrĂ©tiens. Il entend ainsi abolir la distinction entre le chemin de perfection des moines et le chemin commun des laĂŻcs. Les vƓux de baptĂȘme ne peuvent ĂȘtre dĂ©passĂ©s par aucun engagement particulier. De plus, il dĂ©clare les vƓux monastiques contraires Ă  la foi », car ils s’accordent non pas Ă  la misĂ©ricorde divine mais Ă  la justification par de bonnes Ɠuvres. Ils sont Ă©galement contraires Ă  la libertĂ© Ă©vangĂ©lique », car tout ce qui n’est pas indispensable au salut doit rester libre. 31Nous trouvons confirmation de l’influence de ces Ă©crits dans la dispute thĂ©ologique » entre Caritas et Wenzel Link aux chapitres 44-45 et 48-49 des Notes mĂ©morables, que leur longueur empĂȘche de reproduire. Cette dispute est remarquable Ă  plusieurs titres elle est Ă©pistolaire ; fait plus rare encore, sinon exceptionnel, l’un des deux protagonistes est une femme ; derniĂšre particularitĂ©, la dispute Ă©pistolaire passe par un intermĂ©diaire, le procurateur du couvent, qui est en mĂȘme temps rĂ©formĂ© et haut magistrat de la ville. RĂ©sumer l’enjeu de cette controverse permettra simplement de mieux Ă©clairer les tenants et les aboutissants thĂ©ologiques de l’épisode que nous venons d’examiner. 32L’instruction de Wenzel Link fonde toutes ses allĂ©gations sur les Themata de Luther, souvent repris en toutes lettres. 33La premiĂšre instruction peut alors ĂȘtre ramenĂ©e Ă  sept reproches 1 se sĂ©parer du commun des hommes ; 2 par lĂ , s’empĂȘcher de vivre la charitĂ© et 3 chercher le salut dans la vie religieuse ; 4 prĂ©tendre que les vƓux sont faits Ă  Dieu et tomber dans l’idolĂątrie ; croire au bien-fondĂ© Ă©vangĂ©lique des traditions monastiques ; soustraire les religieuses Ă  l’autoritĂ© lĂ©gitime, celle des parents et de la sociĂ©tĂ© ; 7 vivre hors de la parole et sans foi. Une certaine logique rĂ©unit ces griefs les deux premiers partent du fait d’une vie sĂ©parĂ©e, donc diffĂ©rente, qui la rend doctrinalement suspecte, entraĂźne l’accusation finale et justifie les parents ou la sociĂ©tĂ© de sĂ©vir Ă  l’encontre des religieux. 31 Un vƓu spirituel ou autre est une loi sous tous les rapports qui emprisonne tout naturellement la ... 34Aux sept reproches dĂ©jĂ  allĂ©guĂ©s, la deuxiĂšme instruction en ajoute deux qui ont aussi leur corollaire dans les Themata31 l’un porte sur la considĂ©ration de l’état religieux comme Ă©tat supĂ©rieur et comme Ă©tat de perfection, l’autre sur les charges particuliĂšres Ă  leurs consciences. 35Tout comme les reproches de Wenzel Link, les rĂ©ponses de Caritas peuvent ĂȘtre reliĂ©es aux sentences des Themata. Ses parades prĂ©sentent parfois des tournures qui vont plus loin que les propos de Link et paraissent plutĂŽt rĂ©futer les sentences de Luther, ce qui confirmerait l’hypothĂšse que Caritas a eu en main son opuscule. 32 NM, p. 141 ; Pfanner 2, p. 109. 33 NM, p. 123 ; Pfanner 2, p. 95. 34 Un exemple parmi d’autres il s’ensuit que ceux-ci [jeunes gens et jeunes filles entrĂ©s dans les ... 36Les rĂ©ponses de Caritas au premier Ă©crit de Wenzel Link, concernant la vie religieuse, spĂ©cifiquement les vƓux, se classent ainsi 1 prĂ©cision et justification du sens de la sĂ©paration ; 2 tĂ©moignage de la charitĂ© des sƓurs vers l’extĂ©rieur ; 3 renvoi Ă  la misĂšre des religieux et religieuses dĂ©froquĂ©es ; 4 affirmation que Caritas a fait ses vƓux Ă  Dieu ; 5 contestation du droit de la parentĂ© Ă  enlever des parents adultes. Le troisiĂšme de ces arguments – Link n’en a parlĂ© briĂšvement qu’une seule fois et encore pour le minimiser32, parce que Caritas en avait parlĂ© Ă  Caspar NĂŒtzel33 – s’adresse plus aux sentences de Luther qu’au prĂ©dicateur nurembergeois. Les sentences incriminĂ©es par Caritas recommandent toutes, d’une maniĂšre ou d’une autre, la sortie du couvent34. 35 Titre donnĂ© par Luther Ă  Wenzel Link. 37Dans la mesure oĂč elles atteignent des reproches thĂ©ologiques que le doctor dexter35 » n’a plus repris, les rĂ©ponses de Caritas Ă  sa deuxiĂšme instruction visent donc surtout les sentences des Themata. Elle Ă©largit de nouveau le propos de maniĂšre habile et sensĂ©e en dĂ©montrant que la ligne de sĂ©paration ne passe pas entre le couvent et le monde, mais entre les hommes qui sont responsables de leurs actes aussi bien dans le couvent qu’au dehors. Ses rĂ©ponses peuvent ĂȘtre reprĂ©sentĂ©es dans le tableau suivant, ce qu’elles sous-entendent seulement Ă©tant placĂ© entre crochets. Couvent Monde Procure-t-il le salut ? – non [Procure-t-il le salut ? – non] EnlĂšve-t-il le salut ? – non [EnlĂšve-t-il le salut ? – non] Compter trouver le salut en entrant au couvent une erreur Compter trouver le salut en sortant du couvent une erreur Existence d’abus ? – oui Existence d’abus ? – oui PrĂ©sence de misĂ©ricorde ? – oui PrĂ©sence de misĂ©ricorde ? – oui Omission de misĂ©ricorde ? – oui Omission de misĂ©ricorde ? – oui 36 LĂ©gende de PĂ©rouse », chap. 80 et Miroir de la perfection », chap. 65, dans Saint François d’as ... 38Caritas introduit une Ă©quivalence thĂ©ologique entre le monastĂšre et le monde, puisque dans les deux le salut ne vient nullement du milieu » mais uniquement du Sauveur et de ses mĂ©rites. Elle sous-entend que les questions posĂ©es au couvent Ă  propos du salut peuvent Ă©galement ĂȘtre adressĂ©es au monde extĂ©rieur. La sĂ©paration ne s’établit pas selon les milieux sociaux mais par la perpĂ©tration ou non de l’abus, par la pratique de la misĂ©ricorde ou de son omission, bref par l’action de l’homme responsable. La ligne de dĂ©marcation traverse le cƓur de l’homme. Si Caritas nous paraĂźt nĂ©gliger la part de l’environnement, sa rĂ©flexion nous conduirait aussi bien Ă  reconnaĂźtre que l’environnement prend sa part autant Ă  l’intĂ©rieur qu’à l’extĂ©rieur du couvent. Il est Ă©vident que, pour Luther, le milieu du monde est moins faussĂ© que celui du couvent. Caritas dĂ©fendrait au contraire, avec toute la tradition, que l’inverse prĂ©vaut. L’environnement du monde est faussĂ© alors que le couvent offre un environnement moins exposĂ©. Mais, en dĂ©veloppant sa premiĂšre pensĂ©e, on affirmera, sans solliciter la vue de l’abbesse, que le monde englobe aussi bien le couvent que l’extĂ©rieur de celui-ci. C’est la droiture de la conscience qui fait sortir de l’environnement faussĂ© du monde. En la considĂ©rant volontiers comme un couvent intĂ©rieur, l’abbesse rejoindrait l’intuition de son sĂ©raphique pĂšre François36. 37 Nous confessons que Dieu ne donne pas la chastetĂ© Ă  tout le monde, mais elle n’est pas refusĂ©e Ă  ... 39Son argumentation antithĂ©tique se poursuit dans les autres rĂ©ponses la chastetĂ© n’est pas donnĂ©e Ă  tout le monde, mais elle n’est pas non plus refusĂ©e Ă  tout le monde. Celle-ci est alors possible non seulement en tant que fait humain mais comme don de Dieu qui est agrĂ©able Ă  Dieu. L’argument se trouve Ă©tayĂ© par un exemple qui ne devait laisser indiffĂ©rents ni Caspar NĂŒtzel ni les autres Conseillers37. Caritas y reprend l’antithĂšse de saint Paul celui qui marie sa fille fait bien, celui qui ne la marie pas fait mieux. Elle ne cache pas qu’elle souscrit Ă  l’ancienne conception de la voie royale » du cĂ©libat et de la virginitĂ©, Ă©tats meilleurs », mais dans la libertĂ© du choix. 38 Si seulement on pouvait anĂ©antir les couvents, alors cela irait bien partout. C’est une chose Ă©to ... 40Sa derniĂšre rĂ©ponse en faveur des vƓux appartient Ă  la mĂȘme famille d’idĂ©es promettre de bonnes choses n’est pas mauvais, mais faire de mauvaises choses, mĂȘme sans vƓux, n’est pas bon. Toute sa dĂ©fense de la vie religieuse tend Ă  faire admettre cette Ă©vidence. Puisque le monastĂšre est assujetti aux mĂȘmes contingences spirituelles que le monde, avec des seuils diffĂ©rents, il faut tolĂ©rer son existence, de la mĂȘme maniĂšre qu’on n’a pas le droit d’anĂ©antir le monde, sous prĂ©texte qu’il y a des abus et des pĂ©chĂ©s38. Une seule diffĂ©rence existe pourtant on n’a pas le droit, ni le pouvoir d’anĂ©antir le monde ; de mĂȘme, on n’a pas le droit d’anĂ©antir le couvent, mais bien le pouvoir de le faire, et cela change tout. * * * 41Comme notre Ă©pisode en tĂ©moigne, le VĂ©nĂ©rable Conseil » ne se privera pas de travailler Ă  la disparition du monastĂšre. Or, involontairement, il va l’aider Ă  trouver une autre vigueur. Les Clarisses de Nuremberg entrent dans la logique des grands tĂ©moins de la foi. Les moniales de la communautĂ© de Caritas Ă©taient parties pour une vie de foi tranquille, dans le long rĂ©cit d’une histoire sans surprises majeures, avec les tentations de mĂ©diocritĂ© aimable inhĂ©rentes Ă  une vie installĂ©e. Mais voici qu’elles vivent une rupture de texte », majeure dans ce rĂ©cit, rupture de continuitĂ© dans l’histoire, qui va les provoquer Ă  l’hĂ©roĂŻcitĂ© du martyr. La montĂ©e du conflit, qui est imminent, transparaĂźt dans notre Ă©pisode. Cependant, ni l’abbesse, ni sa communautĂ© ne se doutent encore, Ă  ce moment-lĂ , que son dĂ©ploiement sera incomparablement plus violent, plus insidieux et plus pĂ©nible qu’elles ne peuvent se l’imaginer. 42ImmĂ©diatement aprĂšs notre Ă©pisode, il y aura celui de l’enlĂšvement des jeunes sƓurs du couvent par leurs parents, dĂ©crit avec une dramatisation digne du meilleur scĂ©nario de film. Puis suivront des harcĂšlements moraux et matĂ©riels de toutes sortes, sans parler du sablage continu du moral de la communautĂ© par des sermons cadencĂ©s. Ne comprenant plus la vocation des Clarisses, s’il l’a jamais comprise, et cherchant Ă  les dĂ©courager dans leur voie, le Conseil les pousse, par son harcĂšlement, Ă  la vĂ©ritĂ© de leur charisme, au-delĂ  de ce qui fut mĂȘme aux beaux jours de la rĂ©forme de l’Observance. C’est maintenant qu’elles deviennent vraiment les pauvres dames » de sainte Claire. 43La communautĂ© survivra encore, privĂ©e des sacrements et abandonnĂ©e Ă  l’indigence, jusqu’en 1596, quand la derniĂšre des sƓurs se meurt. Caritas Ă©tait dĂ©jĂ  morte depuis 64 ans, le 19 aoĂ»t 1532, quatre ans aprĂšs avoir Ă©crit la derniĂšre ligne des Notes mĂ©morables, prĂ©maturĂ©ment usĂ©e par le bon combat. ABRÉVIATIONS Luther Deutsch Luther Deutsch, Die Werke Luthers in Auswahl, 10 vol. , Ă©d. Kurt ALAND, Göttingen, 19912. NM Notes mĂ©morables, traduction F. TERZER voir infra Pfanner 2 Quellensammlung, Ă©d. Josef PFANNER 2. Die DenkwĂŒrdigkeiten der Caritas Pirckheimer, Landshut, 1962. WA Weimarer Ausgabe D. Martin Luther Werke, Sonderedition der kritische Gesamtausgabe, Weimar 2002 s. WA Br Weimarer Ausgabe Briefe Haut de page Bibliographie Otto BONMANN, Eine unbekannte Weihnachtsansprache der Äbtissin von St. Klara NĂŒrnberg anlĂ€sslich einer Visitation », dans An heiligen Quellen, t. 30, Kevelaer, 1937, p. 6 s. Dieter HARMENIG, Eine unbekannte Handschrift aus dem Klarakloster zu NĂŒrnberg mit einer Briefnotiz ĂŒber Charitas Pirckheimer » 1481, dans Jahrbuch fĂŒr frĂ€nkische Landesforschung, t. 32, Neustadt/Aisch, 1972, p. 45-54. Johannes KIST Ă©d., Anhang I Ämterlisten et Anhang II Urkundliche Beilagen », Annexes, dans Das Klarissenkloster in NĂŒrnberg bis zum Beginn des 16 Jahrhunderts, NĂŒrnberg, 1929, p. 126-139 et 141-197. Martin LUTHER, D. Martin Luther Werke, Sonderedition der kritische Gesamtausgabe Weimar 2002 s. Martin LUTHER, Luther Deutsch, Die Werke Luthers in Auswahl, 10 vol. , Ă©d. Kurt ALAND, Göttingen, 19912. Gerhard PFEIFFER, Quellensammlung zur NĂŒrnberger Reformations-geschichte, NĂŒrnberg, 1968. Caritas PIRCKHEIMER, Quellensammlung, Ă©d. Josef PFANNER, Landshut, 1961-1966. 1. Das Gebetbuch der Caritas Pirckheimer, Landshut, 1961. 2. Die DenkwĂŒrdigkeiten der Caritas Pirckheimer, Landshut, 1962. 3. Briefe von, an, und ĂŒber Caritas Pirckheimer, Landshut, 1966. Caritas PIRCKHEIMER Der hochberĂŒhmten Charitas Pirckheimer, Äbtissin von S. Clara zu NĂŒrnberg, DenkwĂŒrdigkeiten aus dem Reformationszeitalter, Ă©d. Constantin HÖFLER, Bamberg, 1852. Caritas PIRCKHEIMER Die DenkwĂŒrdigkeiten der Caritas Pirckheimer, Ă©d. Frumentius RENNER, St. Ottilien, 1982. S. FRANÇOIS D’ASSISE Documents, Écrits et PremiĂšres Biographies, Ă©d. ThĂ©ophile DESBONNETS et Damien VORREUX, Paris, 1968. Haut de page Notes 1 Caritas Pirckheimer, Notes mĂ©morables [NM], p. 104. Les Notes mĂ©morables sont une sorte de journal ou de livre blanc, rĂ©digĂ©es aux tout premiers temps de la RĂ©forme, couvrant les annĂ©es 1524-1528. Ces notes, appelĂ©es en allemand DenkwĂŒrdigkeiten, rendent compte des tourments et de la lutte de Caritas et de ses Clarisses pour la survie de leur communautĂ©, ainsi que pour la libertĂ© de leur conscience et de leur foi. Elles sont Ă©crites en moyen haut allemand, dans un style touchant et parfois dramatique qui rappelle ou annonce avec quelques siĂšcles d’avance les Dialogues des CarmĂ©lites. Nous les citons d’aprĂšs la traduction que nous en avons faite pour un mĂ©moire de maĂźtrise et qui attend sa publication. Les rĂ©fĂ©rences complĂštes aux sources et aux Ă©tudes se trouvent reportĂ©es dans la bibliographie placĂ©e Ă  la fin de l’article. En attendant la publication des NM, qui changera la pagination, nous ajoutons par prĂ©caution les rĂ©fĂ©rences Ă  l’édition critique du texte original Pfanner, indiquĂ©e par l’abrĂ©viation Pfanner 2. 2 Reinhold Schaffer, citĂ© dans Johannes Kist, Charitas Pirckheimer ein Frauenleben im Zeitalter des Humanismus und der Reformation, Bamberg, 1948, p. 50 et n. 57. 3 Thomas A. Brady Ă©d., Die deutsche Reformation zwischen SpĂ€tmittelalter und FrĂŒher Neuzeit, MĂŒnchen, 2001 ; Bernd Moeller et Stephen E. Buckwalter Ă©d., Die frĂŒhe Reformation in Deutschland als Umbruch, GĂŒtersloh, 1996. 4 Johannes Kist, Das Klarissenkloster in NĂŒrnberg bis zum Beginn des 16. Jahrhunderts, NĂŒrnberg, 1929, p. 95. Il s’agit de la Bulle Inter cetera » du 11 juin 1476 citĂ©e p. 185. 5 NM, p. 84 ; Pfanner 2, p. 66. 6 En juin 1522, Ă  la demande des monastĂšres de Nuremberg, Caritas avait Ă©crit une lettre de fĂ©licitations et d’encouragement au thĂ©ologien catholique Emser pour ses Ă©crits rĂ©futant Luther, dans laquelle elle critiquait le VĂ©nĂ©rable Conseil de Nuremberg. Cette lettre fut interceptĂ©e et publiĂ©e comme pamphlet, avec des modifications malintentionnĂ©es et commentaires railleurs, ce qui fit grand bruit et scandale. 7 NM, p. 1 ; Pfanner 2, p. 1. 8 NM, p. 25 ; Pfanner 2, p. 20. 9 NM, p. 84 ; voir aussi p. 21 et 88 ; Pfanner 2, p. 66-67, 17 et 69. 10 Martin Luther, t. 8, p. 313-335 ; Luther Deutsch, Die Werke Luthers in Auswahl, vol. 2, Ă©d. Kurt aland, p. 313-322. Pour Ă©viter toute confusion avec les cĂ©lĂšbres thĂšses de 1517, nous dĂ©signerons les Themata, Ă©galement appelĂ©s thĂšses, par Themata ou sentences. 11 Sur les 139 thĂšses des Themata, il y en a au moins quinze 29, 31-34, 35, 37, 46-47, 71-72, 81-82, 104-105 qui ont une teneur et un vocabulaire identiques aux prĂ©dications rapportĂ©es par Caritas. Nous en citons, traduisons et rĂ©sumons quelques-unes pour l’exemple. Un vƓu religieux est sous tous les rapports une loi qui naturellement prend la conscience en otage 29. Tout ce que Paul dit de la loi et des Ɠuvres de la loi vaut aussi pour les vƓux et les religieuxses 31. C’est pourquoi, ces vƓux sont sacrilĂšges, sans foi et idolĂątres et faits aux dĂ©mons 33. Les religieux sont comme les prĂȘtres et les vestales des paĂŻens et mĂȘme pires qu’eux 35. Les vƓux ne doivent pas seulement ĂȘtre brisĂ©s, mais encore punis sĂ©vĂšrement 46 et les couvents qui sont les bouges et les bordels du diable sont Ă  raser complĂštement 47. On devrait rejeter tous les couvents 104 et parce qu’ils enseignent le contraire de ce qu’ils devraient, il faut les fuir comme des bordels publics 105. 12 Themata, p. 318. 13 Ibid., p. 319. 14 Ibid., p. 314. 15 NM, p. 12 ; Pfanner 2, p. 10. 16 Un des prĂ©dicateurs les plus influents de Nuremberg, ami et ancien supĂ©rieur de Luther dans l’Ordre des ermites de saint Augustin. 17 NM, p. 163 ; Pfanner 2, p. 126. 18 NM, p. 162 ; Pfanner 2, p. 125. 19 Lettre de Scheurl, citĂ©e par Gerta Krabbel, Caritas Pirckheimer, Ein Lebensbild aus der Zeit der Reformation, MĂŒnster, 1982, p. 78. 20 luther, dans Luther Deutsch, vol. 10, p. 111 ; WA Br n° 446 2, 415. 21 Otto Bonmann, Eine unbekannte Weihnachtsansprache der Äbtissin von St. Klara-NĂŒrnberg anlĂ€sslich einer Visitation », dans An heiligen Quellen, t. 30, p. 6 s. 22 Ich hab ein getreue, freuntliche, liebe, wirdige mutter an yr wyrden, mer denn ich sagen oder schreiben kann, der ich kein weckczel beger, weil ich leb » Felicitas grundher, Lettre 157 », dans Briefe von, an, und ĂŒber Caritas Pirckheimer, Ă©d. Josef Pfanner, p. 248. 23 RĂ©sumĂ© en exergue du chapitre dans l’édition critique de Pfanner. 24 Katharina Pirckheimer Ă  son pĂšre Willibald, Stadtbibliothek NĂŒrnberg, Nr. 550/31, citĂ© dans Krabbel, Caritas Pirckheimer
, p. 153. 25 C’est nous qui soulignons dans cette sĂ©rie de citations. 26 NM, p. 94-97 chap. 32 ; Pfanner 2, p. 73-76. 27 NM, p. 97 ; Pfanner 2, p. 75. 28 NM, p. 109 ; Pfanner 2, p. 84. 29 Sabina Pirckheimer Ă  son frĂšre Willibald, Stadtbibliothek NĂŒrnberg, Nr. 542/14, citĂ© dans Krabbel, Caritas Pirckheimer
, p. 165. 30 t. 8, p. 313-335 et 565-669. 31 Un vƓu spirituel ou autre est une loi sous tous les rapports qui emprisonne tout naturellement la conscience » Themata, 29. 32 NM, p. 141 ; Pfanner 2, p. 109. 33 NM, p. 123 ; Pfanner 2, p. 95. 34 Un exemple parmi d’autres il s’ensuit que ceux-ci [jeunes gens et jeunes filles entrĂ©s dans les ordres] ont une nĂ©cessitĂ© et un droit d’autant plus grand de rompre leurs vƓux » 65. 35 Titre donnĂ© par Luther Ă  Wenzel Link. 36 LĂ©gende de PĂ©rouse », chap. 80 et Miroir de la perfection », chap. 65, dans Saint François d’assise, Documents. Écrits et premiĂšres biographies, ThĂ©ophile Desbonnets et Damien Vorreux Ă©d., p. 953-954 et 1073. 37 Nous confessons que Dieu ne donne pas la chastetĂ© Ă  tout le monde, mais elle n’est pas refusĂ©e Ă  tout le monde non plus. S’il n’était pas possible de la garder, toutes les Ă©pouses dont les maris sont souvent longtemps partis ne seraient pas sages, ce qu’à Dieu ne plaise. » NM, p. 167 ; Pfanner 2, p. 129 38 Si seulement on pouvait anĂ©antir les couvents, alors cela irait bien partout. C’est une chose Ă©tonnante Dieu a dĂ©fendu les maisons closes oĂč pourtant l’on pĂšche publiquement, et personne n’a pitiĂ© de ces pauvres gens ou ne pense au moyen de les sortir de cette vie de pĂ©chĂ© ! Il n’y a que nous que tout le monde veut tirer par les cheveux vers le ciel [
] Je ne pense pas que promettre de bonnes choses puisse ĂȘtre bien mauvais, par contre faire de mĂ©chantes choses, mĂȘme sans vƓux, ne peut ĂȘtre bon. Si les vƓux sont injustes, alors les vƓux de baptĂȘme doivent ĂȘtre Ă©galement injustes, surtout de la part de petits enfants sans raison. Nous laissons chacun libre de garder ou non ce qu’il a promis, mais nous voudrions en mĂȘme temps qu’on nous laisse demeurer en ce que nous voulons garder en mettant notre espoir en l’aide de Dieu ». NM, p. 166 et 167 ; Pfanner 2, p. 128-129Haut de page Pour citer cet article RĂ©fĂ©rence papier François Terzer, La rĂ©sistance de l’abbesse Caritas Pirckheimer Nuremberg, 1525 », Revue des sciences religieuses, 80/1 2006, 21-41. RĂ©fĂ©rence Ă©lectronique François Terzer, La rĂ©sistance de l’abbesse Caritas Pirckheimer Nuremberg, 1525 », Revue des sciences religieuses [En ligne], 80/1 2006, mis en ligne le 05 aoĂ»t 2015, consultĂ© le 26 aoĂ»t 2022. URL ; DOI de page Droits d'auteur Tous droits rĂ©servĂ©sHaut de page TpT8aH.
  • r9ydg7vn31.pages.dev/65
  • r9ydg7vn31.pages.dev/60
  • r9ydg7vn31.pages.dev/21
  • r9ydg7vn31.pages.dev/53
  • r9ydg7vn31.pages.dev/66
  • r9ydg7vn31.pages.dev/77
  • r9ydg7vn31.pages.dev/81
  • r9ydg7vn31.pages.dev/33
  • r9ydg7vn31.pages.dev/75
  • il s en passe des choses dans ma citĂ©